Химчистки translate Turkish
258 parallel translation
Одежду ещё не вернули из химчистки.
Kuru temizlemeden kıyafetlerim daha gelmedi de.
Это после химчистки? Что-то вроде соуса?
- Temizleyiciden yeni gelmişti.
Моя одежда как раз прибудет из химчистки.
Kirlilerim tekrar çıkacak.
Я думаю единственная причина, по которой мы ходим в химчистки чтобы сказать оператору :
Kuru temizleyiciye gitmemizin tek nedeninin ona.. .. şöyle demek olduğunu düşünüyorum :
Взять бумаги из отдела кадров вещи из химчистки, бумажные полотенца...
Personel şefliği için anlaşmaları al... kurutemizleyiciye uğra ve kağıt havlu...
- Это подписанная фотография для работников химчистки.
- Kuru temizleyicim için imzalanmış bir fotoğrafım.
Счёт из химчистки за что?
Ne için kuru temizleme faturası?
Согласно показаниям жены Пинкуса Гендассон был вовлечен в спор с работником химчистки по поводу пятна на его серых брюках.
Pinkus'un karısının açıklamasına göre Gendason kurutemizleyici ile gri Sansabelt'nin ( büyük beden pantalon ) üzerindeki gri leke yüzenden kavga etmişti..
Да, но может он так обезумел от штрафного удара что убил работника химчистки.
Ama ya ceza atışından dolayı çok kızıp kurutemizlemeciyi öldürdüyse.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки. Я бы об этом не волновался.
Açıkçası, bir kurutemizleyiciyi öldürmek için herhangi bir teşviğe ihtiyacın yoktur.
У меня есть квитанция из химчистки.
Kuru temizleme koçanımı al.
- Эй, это же Вилли, из химчистки?
- Hey, bu Willie değil mi, kuru temizlemecim?
Джордж, я думаю Вилли из химчистки носит мою одежду.
George, Willie o gün giydiği benim ceketimdi.
Джерри, это нарушение кодекса химчистки.
Jerry, kuru temizlemeci şifresi.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Bak. Çok kötü bir durumdayım, çünkü ikiniz arasında yer almak istemiyorum, ama şu anda o pantolonun cebinde olan fiş koçanına ihtiyacım var.
Из всех мест, где мы бываем самые странные отношения у нас складываются с работником химчистки.
Gittiğiniz bütün yerler arasında kuru temizlemeciyle ilişkiniz, en garip olanıdır.
18 апреля. Дикий шум. К голубому соседу итальянца пришел мальчик из химчистки.
"18 Nisan, aşırı ses İtalyan çocuğun eşcinsel ev arkadaşı kuru temizlemeciden geliyor."
Только что вспомнила, что должна забрать плащ снов из химчистки.
Şimdi hatırladım, Dreamcoat'u kuru temizlemeden almalıydım.
- И еще счета из прачечной и химчистки.
- Tüm çamaşırhane ve temizlikçilerin.
Завтра - мистеру Ли из моей химчистки.
Yarınsa kuru temizlemecim Bay Lee.
Забрать одежду Триш из химчистки, вечером проверить у Билли домашнее задание.
Trish için kurutemizlemeciye git.
Не волнуйся, он из химчистки.
Merak etme, temizlettim.
Забирает твои вещи из химчистки.
- Beni destekleyen sevgilim nerede?
- Твоё платье из химчистки?
- Kuru temizlemeye mi uğradın?
Подожди. У меня в машине остались мои вещи из химчистки.
Kuru temizlemeciden aldığım kıyafetlerim arabamda.
Окей, может, моя боль не физическая, но счет из химчистки будет огромен.
Acım fiziksel olmayabilir ama kuru temizleme faturası ne kadar tutuyor biliyor musunuz?
Вон из моей химчистки!
Defol git dükkanımdan!
Это педик из химчистки!
Kuru temizlemeci nonoş.
Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Dükkânın vergi borcu için avukatlarla buluşacaktım.
Они нашли её висящей в шкафу как будто он принёс её из химчистки.
Sanki temizleyiciden almış gibi dolabına asmış.
Вы могли бы сказать, что такими их принесли из химчистки, но люди вроде вас не пользуются плохими химчистками.
Bilardo oynadığından olmuş. vuruş yapmak için masaya eğildiğinde... masa pantolonu biraz kırıştırır. Seninki de öyle olmuş...
Забери одежду из химчистки.
Phoebe'yi içeri alma!
- Ты, что, не забрал вещи из химчистки?
- Kuru temizlemeden eşyalarımı aldın mı?
Я его в полдень из химчистки заберу.
Öğlen kuru temizlemeden alacağım.
Робот украл мои вещи из химчистки.
Robot çamaşırımı çaldı! "
- Я забыл забрать вещи из химчистки.
- Kuru temizlemedeki kıyafetimi almayı unuttum.
Все, мне еще нужно забрать вещи из химчистки.
Fakat dinle, benim şimdi gitmem lazım.
Костюм только что из химчистки.
Bunu kuru temizlemeden yeni aldım.
Идешь на свадьбу троюродной сестры, забираешь вещи из химчистки.
Üçüncü dereceden kuzeninizin düğününe katılırsınız. Kuru temizlemeden elbiselerinizi alırsınız.
Ваши штаны, ваша блузка, ваш шарф - все прямиком из химчистки.
Pantolonun, bluzun, eşarbın yeni kuru temizlemeden çıkmış.
- Я еще должен забрать вещи из химчистки.
- Kuru temizlemeye uğramam gerek.
Пока тебя не было, принесли платье из химчистки, и я его взял. Ты не против?
Kuru temizlemeden elbiseni getirdiler, sen olmadığın için ben aldım.
Бэйкер-шесть на связи. Вы забрали вещи капитана из химчистки?
Yüzbaşının kuru temizlemesini aldın mı?
Помимо Книги ты повезешь Миранде вещи из химчистки.
Miranda'nın temizleyiciden gelen giysilerini de teslim edeceksin.
Вещи из химчистки повесишь в шкаф напротив лестницы.
Temizleyiciden gelenleri merdivenin karşısındaki dolaba as.
Человечество еще не придумало порошок или средство для химчистки, способное снять такую вот дрянь.
Bunu temizleyecek herhangi bir çamaşır deterjanı ya da kuru temizleme ürünü yok.
Подожди, друг мой, подожди пока ты в первый раз не заберешь вещи из химчистки.
İlk defa kuru temizlemecidekileri eve getirmeyeceğin günü bekle.
Он использует своих интернов, чтобы забрать вещи из химчистки и для доставки ланча.
Stajyerleri kuru temizlemeciden eşyalarını almak ve yemeğini getirtmek için kullanıyor.
И если он не собирается забирать мои рубашки из химчистки, просто скажи мне.
Ve eğer gömleklerimi almayacaksan, söyle.
Они из химчистки.
Kuru temizlemeciler.
- Ты забрал вещи из химчистки? Нет.
- Kuru temizlemeciye uğradınmı?