Химчистку translate Turkish
247 parallel translation
Но шеф приказал ходить в химчистку при посольстве, так экономнее.
Ponthieu Caddesindeydi ama nakit akışını kontrol etmek için binanın içindeki tesisleri kullanmamızı istediler.
Я отнесу ваш костюм в химчистку.
Seninkini temizleteyim.
У вас не найдется мелочи на химчистку.
- Kuru temizleme için biraz para.
Ты добрый, предусмотрительный... Помнишь когда нужно сходить в химчистку...
Karına karşı nazik ve düşünceliydin çamaşırları toplamayı asla unutmadın.
Он отсылает окровавленный костюм Коннели в химчистку.
Connally'nin kanlı elbisesini temizleyiciye gönderdi.
Я заехал в химчистку, так там сегодня на выдаче стояла Джини Помбелек.
Kuru temizlemeciye uğradım. Dükkana Jeanie Pombelek bakıyordu.
- Ну я и вызвался заскочить по пути в химчистку и забрать вещи Джози.
- Yardım lazım mı? - Bu yüzden kuru temizlemeciye uğrayıp bunları alayım dedim.
Не забудь про химчистку, ладно?
Kuru temizlemeciyi unutma, oldu mu?
- Счёт за химчистку.
- Kuru temizleme faturası.
В любом случае, я бы хотел заплатить за химчистку.
Her neyse. Kuru temizleme ücretini ödemeyi isterim.
Так вот, вы мне возместите расходы на химчистку, я вам говорю!
Buranın temizlik masraflarını da ödeyeceksiniz!
- Отнеси мой костюм и белье в химчистку.
Eşyalarımı çamaşırhaneye götür.
Никто не ходит в химчистку с колышком для гольфа.
Hiç kimse kuru temizliyiciye ayaklıkla gitmez.
Она выглядела точь в точь как моя, что я сдал в химчистку.
Aynı benim ceketim gibiydi. Kuru temizlemeciye vermiştim.
Это только в химчистку.
Sedece kuru temizleme.
Я дам вам и вашей семье 25 % скидку на химчистку с этого дня.
Sana ve ailene, kuru temizlemede yüzde 25 indirim vereceğim.
Возьмешь мое одеяло в химчистку чтобы я тоже смог воспользоваться твоей скидкой?
Benim de indirim alabilmem için yorganımı temizlemeciye götürür müsün?
Ты бы лучше отдал его в химчистку.
Keşke kuru temizlemeye verseydin.
Пока ты будешь ходить, мог бы ты зайти в банк, в хозяйственный магазин и в химчистку?
Hazır dışarı çıkmışken, bankaya, nalbura ve kuru temizlemeciyede uğrar mısın?
Итак, я возвращаюсь в химчистку в третий раз
Aptallar Kuru temizlemeciye üçüncü kez gittim.
Вы ведь отправляете эти вещи в химчистку.
Muhtemelen zaten bunları sürekli kuru temizlemeye veriyorsunuzdur. Değil mi?
Считается, что ты можешь отправить свою жизнь в химчистку и тебе вернут ее красивой и чистой, на вешалке...
Tüm hayatını kuru temizlemeciye gönderip, bir askıda, tertemiz bir şekilde geri alabilmen gerekiyor, Böyle olmamalıydı, Renee.
Вы отдавали одежду в химчистку?
Giysileriniz kuru temizlemeciye hiç gitti mi?
Я три раза относил этот костюм в химчистку.
Elbisemi üç kez temizletmek zorunda kaldım.
Но тогда я должен обходить химчистку.
O zaman kuru temizlemeyicinin oradan dolaşmak zorunda kalıyorum.
- Хочешь пойти со мной в химчистку?
Benimle kuru temizleyiciye gelmek ister misin?
Заезжает в химчистку, покупает продукты.
Kuru temizlemeci, alışveriş...
Алису вырвало на её платье, поэтому мне пришлось отдать его в химчистку.
Alice elbisesine kusunca elbisesini kuru temizlemeye verdim.
Ты отнёс её в химчистку?
Kuru temizlemeden almadın mı?
Виновным в желании иметь химчистку, но никак не в убийстве.
Bir kuru temizlemeci olmak istediğim için suçluydum... Ama bir katil değildim.
Отправь ее в химчистку.
Kuru temizlemeye yolla.
Ты рассказал моему отцу какую-то историю про химчистку?
Babama kuru temizlemeyle ilgili bir hikâye mi anlattın?
- Мы потеряли химчистку, и почти потеряли дом.
Dükkânı kaybettik. Neredeyse evimiz de gidiyordu.
Тратящего все деньги на итальянские костюмы и химчистку, чтобы люди считали его важным типом?
İtalyan takım elbiselerine para harcayan, ki herkes önemli olduğunu sansın.
Почему люди должны обсуждать химчистку?
Neden insanlar kuru temizleme hakkında konuşurlar?
Заплатили за химчистку и все такое.
Kuru temizlemeyi ve diğer şeyleri ödediler.
Мне пришлось найти новую химчистку.
- Ama çıktığım o deli de oraya gidiyor. Yeni bir yer bulmam gerekti.
– Мне так неловко. Я заплачу за химчистку, обещаю.
Kuru temizlemeyi ödeyeceğim,
И в химчистку, да?
İşlerin biraz daha sakinleşeceğini düşünmüştüm. Ama şimdilik ortam gerilebilir.
Том, я заеду на рынок, а потом в химчистку.
Tamam, Tom, evet. Marketten sonra kuru... temizlemeciye uğrayacağım.
Скучать но купонам на химчистку, которые она дарит на Хэллоуин?
Cadılar bayramında aldıkları... kuru temizleme kuponunu özleyecek değiller ya.
Ага. Кто сдаёт джинсы в химчистку?
Evet, baksana kim kotlarını kuru temizlemeye verir ki?
Да, я идти в химчистку.
Tamam, temizleyiciye.
Можем мы не говорить про химчистку?
Kuru temizlemeden konuşmasak? - Elbette.
- А если отправить в нашу химчистку?
- Benim temizlikçime götürsek?
Я должен забросить вещи шефа в химчистку.
Şefin kıyafetlerini kuru temizlemeye bırakmam gerekti.
И более того если и возьму, то обязательно верну в химчистку потому что считаю, что существующая система порочна.
Eğer alsaydım bile, geri iade ederdim, çünkü bütün sistem kusurlu.
Я принёс её в химчистку и тебе отдали её по ошибке.
Kuru temizlemeciye getirdim ve yanlışıkla sana vermişler.
Узнал, что ты раньше исследовала невидимость, до того как... открыла химчистку. Верно.
Bu işi yapmaya başlamadan önce araştırmanın odağı olduğunu biliyorum.
- И тогда вы пошли в химчистку.
- Kıyafetlerini temizletmişsiniz.
Вот этот пиджак одного из старших брокеров, я его должен был в химчистку отнести.
Biraz tuhaf kokuyor ama cuk oturdu.