English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хитрожопый

Хитрожопый translate Turkish

45 parallel translation
Почему такой хитрожопый жулик, как ты, терпит все издевательства?
Senin gibi akıllı biri neden bu işkenceye yazılır?
Еще будешь уроки за меня делать, раз такой хитрожопый. А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
Ve günlük işleri yapmak zorundasın.
Просто показать, насколько легко он может это сделать. Правда, хитрожопый гад?
Sırf bana ne kadar kolay bırakabileceğini gösterip, azmimi kırmak için.
И если какой-нибудь хитрожопый жид попытался бы привести свои аргументы, попытался бы доказать, что это не так, мы бы стали ненавидеть их еще больше.
Eğer olsaydı, bazı akıllı salaklar deneyebilir ve yanlış olduğunu ispatlayabilirdi ki bu da,..... bizim Yahudilerden daha çok nefret etmemize sebep olurdu!
Пес, пес, пес. Ты такой хитрожопый, что решил обойтись без нас?
Gerçekten bu işi kendi başına başaracak kadar kurnaz olduğunu mu sandın?
Мелкий хитрожопый засранец!
Seni sefil, hilekar pislik!
Окей, хитрожопый.
Tamam, kurnaz serseri.
- Пожалуйста, хитрожопый пидарас!
- Bir şey değil! Seni dolapçı, pislik hergele!
Ах ты, хитрожопый пидарас.
Sen ne biçim bir pisliksin, yalancı hergele.
Хитрожопый.
Zeki kıç.
- Ах ты ублюдок хитрожопый.
- Üçkağıtcı o.cocuğu.
Вот уж хитрожопый.
Her zamanki ukala dümbeleği hâlin.
Вот хитрожопый...
Seni çakal...
Ладно, хитрожопый, что будем делать теперь?
Pekala akıllı çocuk, şimdi ne yapacağız öyleyse?
- Просто хитрожопый коп я тебя понял, и сделал это
Ben sadece senin yapmak istediğini yaptım.
- Зачем? Выполнял бы, что говорю, а то сделаю тебе анус в башке, Хитрожопый Дженингз.
Çünkü suratının olduğu yere bir göt deliği açmak istemiyorum Whaling Jennings.
Просто ещё один хитрожопый из правительства.
Sadece başka bir devlet işleri batırdı.
Значит, здесь каким-то боком замешан этот хитрожопый аттракцион?
Ne istiyorsun Pulitzer mi? Sence bu ucuz turist tuzağının bununla bir ilgisi var mı?
Черт, Херб, ненавижу сообщать плохие вести, но я ждал шесть лет пока этот хитрожопый проныра не встанет на ноги.
Herb, kötü haberleri sunmak istemem, ama ben 6 senedir kendi ayakları üstünde durmasını bekliyorum.
Вот хитрожопый!
Sinsi Ikemoto!
Ты хитрожопый ублюдок!
Seni akıllı piç!
Да ты не лучше меня, хитрожопый ворюга!
Senin de benden aşağı kalır yanın yok. Seni düzenbaz ağaç sürüngeni.
Вот ведь умник хитрожопый. Личные вещи?
Şahsi eşyalar mı onlar?
Ах же ты хитрожопый говнючок.
Seni bok herif seni.
На этот раз с подкреплением. Ладно, хитрожопый, ты едешь с нами.
Tamam, ukala, bizimle geliyorsun.
Хитрожопый ты ублюдок.
- Seni sinsi serseri.
Подлый и хитрожопый.
Sinsi sinsi işler çevirir.
Твой хитрожопый план означает, что буфера моей лучшей подруги окажутся на вражеской территории без всякой защиты... кроме
Senin gerizekalı bok planın demek, en yakın arkadaşımın memelerinin koruyacak kimsesi olmadan düşman bölgesinde kalması demek...
Мне нужен кто-то хитрожопый.
Bir sahtekâra ihtiyacım var öyleyse.
Я говорю об истинной смерти, хитрожопый нахал, но я не окажу тебе такой любезности, как быстрая истинная смерть.
Ben gerçek ölümden bahsediyorum seni ukala. Ama seni çabucak öldürme nezaketinde bulunmayacağım.
Вот ведь хитрожопый уебок!
Kurnaz orospu çocuğu!
- Хитрожопый ниггер.
- Klişe zencinin teki.
Ах ж ты уёбок хитрожопый.
Vay şerefsiz.
Он и этот хитрожопый ирландец.
Hem o hem de İrlandalı yalancı puşt.
Слушай меня, говна кусок ты хитрожопый!
Beni dinliyorsun, seni kurnaz adi herif!
Он просто хитрожопый негрила, который хочет подбить вас схватиться за ствол!
Silaha uzanmanızı sağlamaya çalışan sinsi zencinin teki!
Реально умный или просто хитрожопый?
Akıllı gibisinden mi akıllı, yoksa piç gibisinden mi?
Хитрожопый ублюдок - Неправда. - Уверена, что да
İndir kafanı, seni sinsi piç kurusu!
Хитрожопый коп-наркоша.
- Seni üçkâğıtçı bağımsız polis.
Насколько я знаю, это высокомерный манипулятор и хитрожопый ублюдок.
Bildiğim kadarıyla, kibirli, çıkarcı ama çok da zeki bir hergele.
Чтобы ни один хитрожопый барристер не смог запутать присяжных болтовней насчет переноса улик.
Bazı zeki savunma avukatları, jüriyi, adli kanıtların... kirletildiği iddiasıyla etkilemek istiyorlar.
Говнюк хитрожопый.
Seni küçük pislik!
Хитрожопый ублюдок.
Kibirli aşağılık herif.
Хитрожопый Кермит.
Ukala herif.
Ах ты хитрожопый.
Seni küçük çakal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]