English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хлебные крошки

Хлебные крошки translate Turkish

52 parallel translation
Прекрасная мысль. Не забудьте хлебные крошки.
Ekmek kırıntılarını serpmeyi unutma.
Хлебные крошки.
Ekmek kırıntıları.
... Хлебные крошки!
Ekmek kırıntıları.
Она прямо-таки излучала сексуальность, будто разбрасывала хлебные крошки.
Peşinden ekmek kırıntıları gibi, cinsel nüveler serpiyordu. Öpüşmeye başladık, ellerimiz birbirimizin üzerinde geziniyordu.
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
- Ekmek kırıntısı, kurabiye ev, fırın?
Это лучше, чем хлебные крошки.
Ekmek kırıntısından daha iyidir. Hadi gidelim.
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
- Neden? Biri benim ekmek kırıntılarımı mı yedi?
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
İlk yıllarda yada o aralarda, orada burada parçalanmış cesetler bulunmuş. Ama son altı aydır adamımız cesetleri, ekmek kırıntısı gibi bırakmış.
Хлебные крошки привели сюда.
Ekmek kırıntılarını izledim.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
Kahretsin! Bir daha arabama kırıntı koyacaksanız, en azından şoför için de bir şeyler getirin.
Ну ты же бросаешь хлебные крошки?
Ekmek kırıntısı bırakıyorsun, değil mi?
Сажа, хлебные крошки, плацента.
Kurum, ekmek kırıntısı ve plasenta.
У Гензеля и Гретель были хлебные крошки.
Hansel ve Gretel'in ekmek kırıntısı vardı.
Она оставляет на своем пути хлебные крошки.
- Ekmek kırıntıları bırakıyor.
Кто превратил мои мозги в хлебные крошки?
Beynimi mıncık mıncık eden o muymuş?
Да уж, они словно хлебные крошки, указывающие дорогу назад.
Evet, ekmek parçaları gibi.
Этот больной ублюдок оставляет нам хлебные крошки. Запрашиваю подкрепление немедленно.
Bu hasta ruhlu hergele takip etmemiz için bize ipucu bırakıyor.
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки.
Bu programlar ekmek kırıntısı gibi arkasında gizli dosyalar bırakıyor.
Смотри, я нашел хлебные крошки, да? Я так думаю.
Bak, arkasında bıraktığı dosyaları bulduğumu sanıyorum.
Хлебные крошки.
Ekmek kırıntısından farksız.
Разбросай "хлебные крошки" так, чтобы по ним пошел только Силва.
Yola, Silva'dan başkasının izleyemeyeceği ekmek kırıntıları bırakmanı istiyorum.
- Хлебные крошки.
- Ekmek kırıntıları.
Это хлебные крошки.
- Bu bir ekmek kırıntısı.
Я так не думаю. Она оставила эти кристаллы на своем пути как хлебные крошки, чтобы найти потом обратную дорогу.
- Kız yol boyunca bu kristalleri bırakmış, tıpkı bir ekmek kırıntısı gibi, geri dönüş yolunu işaretlemiş.
Жаль что мы не стали бросать хлебные крошки.
Keşke ekmek kırınıtları bıraksaydık diyorum.
Хэтти. Это не означает, что она не оставила хлебные крошки.
Ekmek kırıntıları bırakmayacağı anlamına gelmez ama.
Кажется, кто-то нашел хлебные крошки, которые я оставил.
Sanırım birileri bıraktığım ekmek kırıntısını buldu.
- Хлебные крошки.
- Ekmek kırıntısı.
- Хлебные крошки?
- Ekmek kırıntısı mı?
"Хлебные крошки" были его страховкой, на случай если с ним что-нибудь случится.
Eğer ona bir şey olursa "Kırıntı" sigortası olacaktı.
Хлебные крошки?
Ekmek kırıntıları mı?
Захватите хлебные крошки
Bu yüzden yanınıza ekmek kırıntısı alsanız iyi edersiniz.
Хлебные крошки - это, на самом деле, хакерская лазейка, позволяющая нам увидеть того, у кого был доступ к сайту.
Ekmek kırıntıları arka kapıyı açmamızı sağlayacak. Böylece siteye erişebileceğiz.
Хлебные крошки, которые можно отследить?
- Takip edebileceğimiz izler mi?
Я использую хлебные крошки, чтобы найти путь назад.
Yolumu bulmak için ekmek kırıntılarını kullanırım.
Это хлебные крошки, что приведут нас к сумке Шарлотты.
Ekmek kırıntılarımız var. Bu bizi Charlotte'ın çantasına götürmeli.
Хлебные крошки покажут нам, где он был и куда собирается теперь.
Ekmek kırıntılarının oluşturduğu yol, bize onun nerede olduğunu ve umuyorum ki nereye gideceğini gösterir.
Лучше, чем хлебные крошки, да?
Ekmek kırıntılarından daha iyi, değil mi?
В основном, тут пустые обещания и сожаления, но... есть и хлебные крошки, которые и привели меня сюда.
Geneli tutulmayan sözler ve pişmanlıklar ama beni buraya getirecek kadar kırıntılar buldum.
Разве я оставляю хлебные крошки?
- Arkamdan ekmek kırıntısı bıraktığımı mı söylüyorsun?
И я решила соединить все точки, собрать все хлебные крошки, оставленные тобой. но единственное объяснение, не лишенное смысла...
Noktaları birleştirmeye, bıraktığın kırıntıları takip etmeye çalıştım ama. tek bir açıklama mantıklı geliyor...
Нам не надо оставлять хлебные крошки.
Arkamızda ekmek kırıntıları bırakmamıza gerek yok.
Все что мне нужно было делать - наблюдать, но мне надоело подбирать твои хлебные крошки.
Tek yapmam gereken gözlemci olmaktı ama senin peşinden gittiğim yeter.
Ты... знаешь, как в сказке, хлебные крошки приведут к домику ведьмы, которая увела детей...
Kırıntıların peri masallarında olduğunu biliyorsun değil mi.. çocuklara cadının evine göstermesi için...
Возможно, только дело времени, пока хлебные крошки приведут их сюда.
İzimizi takip edip buraya gelmeleri an meselesi.
Я уверен, что миссис Стоун проделала большую работу, раскидав хлебные крошки повсюду.
Bayan Stone'un ekmek kırıntılarını serperken iyi iş çıkardığına eminim.
Как хлебные крошки.
Ekmek kırıntısı gibi.
Может что-то осталось, ну знаешь, какие-нибудь следы или хлебные крошки.
Belki arkasında bir şey bırakmıştır, bilirsin ekmek kırıntıları.
Это лучше, чем хлебные крошки.
Ekmek kırıntılarında daha iyi.
Но причём тут хлебные крошки?
- Peki ekmek kırıntısı ne burada?
Как только он подключился к телесети, я собрала хлебные крошки.
Brother Eye'ın son yayınından önce birkaç IP paketi kurmuştum. Kanalı açtığı anda izleri topladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]