English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хлопни

Хлопни translate Turkish

44 parallel translation
Когда будешь уходить, хлопни дверью, иначе она не закроется.
Ayrıldığında yada kapı kilitlenmezse kapının kapandığından emin ol.
" Если веришь, хлопни в ладоши.
" İnanıyorsanız alkışlayın.
Хлопни его! Давай, хлопни шарик!
Haydi balonu patlat!
Просто хлопни мне по ноге, сержант.
Sadece ayağıma vur, çavuş.
Когда зелёный свет зажжётся, просто хлопни меня, хорошо?
Yeşil ışık yandığında, sırtıma vur, tamam mı?
Беги сюда и хлопни дверью.
Aferin. Şimdi kapıyı aç ve onu sertçe kapat.
Хлопни его еще раз.
Onu tekrar tokatla.
Хлопни в ладоши.
Ellerini çırp.
Хлопни.
Tokatla.
Хлопни.
Patakla.
Хлопни.
Dürt.
Хлопни. Дерни.
Patakla.
- Хлопни разок.
- Ateş et.
* если... * * радостен и счаcтлив * * хлопни раз *
# Mutluysan ve bunu biliyorsan # # ellerini çırp #
* если радостен и счастлив * * хлопни два *
# Mutluysan ve bunu biliyorsan # # ellerini çırp #
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6х09 "Хлопни В Ладоши, Если Веришь..."
Çeviri :
Просто... ну я не знаю... хлопни его по плечу.
Bilmem ki, adamın koluna vur mesela.
Но, чтобы быть уверенной, хлопни себя куриной котлетой.
Ama emin olabilmek için, tavuk göğsü ile kendine bir tokat at.
хлопни, обними или пожми. Выбирайте.
... kucaklaşma, el sıkma ya da beşlik çakma.
А, не, хлопни, давай.
Hayır, beşlik çakma.
Хлопни его.
Patlatın gitsin onu.
Если счастлив и знаешь об этом... Хлопни в ладоши...
Eğer mutluysan ve farkındaysan alkışla...
Почувствуешь жар - хлопни в ладоши.
İyice hareketlendir ve avuçlarını birbirine vur.
Ладно, лизни, хлопни, и затем лайм.
Önce yala, sonra kafaya dik sonra da limonu ye.
Хлопни раз, хлопни два, И нет места беде! Мне помогут друзья, Что живут в колпаке!
Bu sorunu kesin çözeceğim iki dakikada şapkamın altındaki yardımcılarım bu işte yanımda.
- Ну, хлопни себя резинкой по руке.
- Lastik bandını şaklat.
А теперь хлопни ей!
Şimdi çarparak kapat!
Хлопни дверью ему перед носом.
Kapıyı suratına kapat.
Хлопни дверью.
Kapıları çarp.
Хлопни дверью, если я скоро разбогатею!
Zengin olacağımı düşünüyorsan kapıyı çarparak çık!
Когда посетители заказывают бургер "Хлопни меня по попке", они обычно хотят хлопнуть меня по попке.
Müşteriler "Kıvırt poponu" burgeri sipariş ettiklerinde genellikle popomu kıvırtmamı bekliyorlardı.
И хлопни посильнее, потому что я довольно взбешен.
Epey kızgınım çünkü.
Хлопни губами.
Bana öpücük gönder.
— Нет, хлопни!
- Sen vur.
Хлопни дверью!
Çok sert kapat.
Хлопни его!
Vur onu!
Крутани. Хлопни.
Tokatla.
Хлопни дверью, как будешь уходить.
Çıkarken kapıyı kapat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]