Хлопок translate Turkish
232 parallel translation
А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
Bizimse sahip olduğumuz tek şey pamuk, köleler ve kibirimiz.
Отдохни, Сью. Ты нездорова. Я соберу хлопок за двоих.
Git dinlen Sue, yeterince iyileşmedin, ben ikimiz için de toplarım.
Я полола, выращивала хлопок и поняла, что больше не могу.
Bitkin düşene kadar pamuk tarlasında çalıştım.
- Я расплачусь, когда соберу хлопок.
Kaybın olmaz. Gelecek yılın pamuğuyla öderim. Yetmez.
Когда я вспоминаю, как она собирала хлопок, как пахала чтобы прокормить нас, я просто не могу- -
Bizi doyurmak için tarlada nasıl çalıştığını düşündükçe, ben...
Собирали хлопок, даже дед помог.
- Bir şeyler sattık. Pamuk topladık.
И не возвращайтесь, пока хлопок не поспеет.
Pamuk hazır olana kadar geri gelmeyin. Anladınız mı?
- Что это? - Хлопок в шоколаде.
Bir tat ve ne düşündüğünü söyle.
Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. - Люди не едят хлопок.
Avrupa'nın her yanında pamuk dolu depolar var.
20 тюков хлопок, 50 тюков шелк, Платеж через 3 недели...
20 balya pamuk, 50 balya ipek. Ödeme 3 hafta içinde.
Эй, мальчик, хлопок ты так же медленно собираешь?
Hey, evlat, bu kadar yavaş pamuk mu topladın?
Звук был похож на хлопок пробки.
Şişe mantarı sesi gibiydi.
Он прозвучал, как хлопок пробки. Вы что-нибудь слышали, когда пошли спать?
- Yattıktan sonra bir ses duydunuz mu?
Я слышал хлопок пробки.
Bir mantar sesi duydum.
Знаете, обычная ассоциация : хлопок пробки, всплеск жидкости.
Yani bir çağrışım olabilir. Mantar açılınca şampanya şapırdar gibi.
Месье Аллертон слышал хлопок, слышал всплеск и слышал кое-что ещё :
Bay Allerton bir mantar sesi ve ardından bir şapırtı duymuştu. Ama duyduğu bir ses daha vardı.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Sola çırp.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Sağa çırp. Sola çırp. Kaptınız.
Кто знает, есть ли в будущем хлопок.
Gelecekte pamuklu iç çamaşırı bulunur mu bilemeyiz.
За то, что я примешивал хлопок к шелку?
- İpeğe pamuk kattığım için mi?
Плотная, гладкая, итальянский хлопок замечательная, на ощупь почти как махровая.
İpek ve İtalyan pamuğundan yapılmış neredeyse havlu kumaş hissi uyandırıyor.
У меня английский сеттер себя, так что я не хлопок собак убийц.
Benim de bir İngiliz seterim var, bu yüzden köpek katillerini hiç sevmem.
А хлопок?
Peki ya ince kumaşlar?
- Рабы, хлопок и меласса, сэр.
- Köleler, pamuk ve pekmez bayım.
Рабы, хлопок и меласса... сэр.
Köleler, pamuk ve pekmez bayım.
Рабы, хлопок и меласса, вы сказали.
Köleler, pamuk ve pekmez demiştiniz.
Хлопок 100
% 100 Pamuk.
- Я не знаю. Хлопок?
- Bilmem, pamuk mu?
Это не хлопок.
Bu pamuk değil.
- Ты считаешь, что хлопок лучше?
- Pamuğun daha mı iyi olduğunu düşünüyorsun?
Они должны носить хлопок.
Pamuklu giymeleri lazım.
Думаю, они предпочли бы хлопок.
Sanırım pamuğu tercih ederler.
- Хлопок, да?
- Pamuk, ha?
- Хлопок дышит.
- Pamuk nefes alır.
Луис Полония,'Хлопок - король.'
Luis Polonia : "Pamuk harika".
— [Хлопок двигателя — вспышка пламени в карбюраторе] — Что вы сказали?
- Ne dedin sen?
Это стопроцентный хлопок?
Bu 100 % pamuk mu?
Здесь носят хлопок. Хлопок дышит.
Pamuk dedim.Pamuk hava alır.
Стопроцентный хлопок. И немного шерсти.
Yüzde yüz pamuklu ve biraz da yünlü.
Вы же не станете вынимать свою толстую задницу из постели чтобы собирать хлопок?
Yoksa siz mi şişman kıçlarınızı kaldırıp, kendi lanet olası pamuklarınızı toplayacaksınız?
В Северной Америке растут хлопок и кукуруза.
Mısır ve pamuk Kuzey Amerika'ya özgüdür.
Хлопок, шёлк, кружева.
Sonra pamuk, ipek, dantel.
Ей немного взгрустнулось но привычный хлопок дверью принес облегчение.
"Bir an kendini mutsuz hissediyor. " Kapının kapandığını duyunca o tanıdık rahatlama hissine dönüyor.
А потом громкий хлопок.
Sonra bir gürültü koptu.
Есть Спид и Хлопок
Speedo ve Smacker var.
- Хлопок - это товар ликвидный.
- Ne kadar?
- Это хлопок. - Им должно понравиться.
- Delirdin mi sen?
Хлопок влево, хлопок вправо.
Sola, sağa çırp.
- Такая приятная, чистый хлопок
- Harika bir duygu pamuklu.
У меня во рту ощущение, будто там хлопок, если бы хлопок был бы у меня во рту.
Sanki pamuk ağzımdaymış gibi.
Хлопок.
Çarpın.