English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Ходок

Ходок translate Turkish

56 parallel translation
Быть не может. Нет, попросту она плохой ходок.
Bulamamış olamaz!
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Kadın elbisesi giyerim Ve barlara takılırım
А ночью в женском платье по барам он ходок?
Kadın elbisesi giyer Ve barlara mı takılır?
Кроме того, моя фамилия Уокер / ходок /.
Hem, adım Walker. Yürüyen demek.
Много ходок пришлось совершить
Çok yorucu yolculuklardı.
А ты не ходок по женщинам, да?
Pek fazla bakınmadın demek.
Однако Вы сами отличный ходок, Гастингс.
- Ama sen yürümeyi seversin, Hastings. - Evet, severim.
Я хороший ходок, братан.
İyi bir yürüyücüyümdür.
Говорил тебе, я хороший ходок, братан.
Sana iyi bir yürüyücü olduğumu söylemiştim.
БРУК Да. Джудит нас предупредила, что вы ходок.
Judith senin bir zemberek olduğundan bahsetmişti.
Дюжина ходок в Сизо.
10-15 kez tek başıma hücre cezası aldım.
Полагаю, вы были ходок.
Bahse girerim oldukça iyiymişsiniz.
Энни. Я был тот еще ходок.
Uslu duramadım.
Я не девственник, Бабушка. - А я не ходок к шлюхам, Бабушка.
- Ben fahişelere gitmem Nine.
Вовсе нет, просто космический ходок ( Space Walker ).
Hayır, sadece uzay yürüyüşçüsüyüm.
Теневой ходок.
Shadow Walker.
Теневой ходок.
Huzurlarınızda Shadow Walker.
Он очень хороший ходок, с очень хорошими манерами для малыша.
Hep kendisi yürüdü. Akranlarına göre çok akıllı bir çocuk.
Ты не просто ходок по вечеринкам, теперь ты хозяйка вечеринок!
Sen sıradan bir parti müdavimi değilsin,... artık bir parti vericisin!
Езжай уже, ходок.
- Yoluna devam et, nanoş.
— Еще пара ходок.
- Az kaldı.
Этот ходок с проломленной головой - как его убили?
Kafasından darbe alan yürüyüşçü... Nasıl öldürülmüş?
А ходок остановился на минуту, смотрит на небо.
Yürüyüşçü bir dakika durur, gökyüzüne bakar.
Значит, машина вот-вот даст выхлоп, и ходок смотрит в небо.
Arabanın egzozu patlamak üzereyken adam gökyüzüne bakıyordu.
Послышался выхлоп, и ходок обернулся посмотреть что стало его большой ошибкой.
Arabanın egzozu patladı ve yürüyüşçü bakmak için döndü. Bu da büyük bir hataydı.
К тому времени, как водитель выбрался из машины, ходок был уже мёртв.
Şoför dönüp baktığındaysa yürüyüşçü çoktan ölmüştü.
Я думаю что-то вроде Мужественный Ходок.
- Galiba Manly Gezen.
( Колясочник ) Нет, Ходок.
- Hayır, Gezen.
Ходок.
Gezen diyorum.
Это много ходок туда и обратно к "ромовому ряду". ( кораблям с грузом )
Bu İçki Hattı'na yapılacak daha fazla gidiş geliş demektir.
Как думаешь, сколько ходок осталось?
Sence ne kadar kurşunu kalmıştır?
Голодный ходок - никудышний ходок.
Fena halde aç olmak kadar bir adamı yavaşlatan bir şey yok.
Ты ведь старый ходок.
Evet, yaşlı köpek. Yap numaranı.
После двух ходок, третья для нас станет последней.
Benim gibi üst üste iki hata yaparsan, dostum, bir daha dışarı çıkamazsın. Hayır, dostum.
Не вздумай свести меня с тем типом, который у тебя записан как "Оральный Ходок."
Telefonunda "Oral Redenbacher *" diye kayıtlı adamı bana ayarlamayacaksın.
Сно-ходок может показывать ваше прошлое.
Bir rüya gezen sana geçmişini gösteriyor.
- Девять ходок в Ирак и Афганистан, а их убили на старой базе в Банши, Пенсильвания.
- Aralarında Irak ve Afganistan'da dokuz tur yapanlar vardı ve Banshee, Pennsylvania'da eski bir üste görevdeyken öldürülüyorlar.
Он уже сделал несколько ходок.
Şimdiden hapise girip çıkmışlığı var.
- "Ходок"?
Tırmık mı?
Этакий ходок?
Oyuncu gibi duruyor sanki?
Ходок - то что надо.
- Öyle biri lazım zaten sana.
Он - ходок.
- Evet. - Hadi be! Hayatı yalan.
Можешь сделать ещё пару ходок для Датча.
Dutch ile biraz daha iş yapabilirsin.
"Меня зовут Ходок"
"Adım Yürüyen."
- Ходок умрёт.
Ne olacak?
Он не ходОк.
Bir yere kaçmıyor.
Теневой Ходок = Преступник.
Shadowwalker = Suçlu
Теневой Ходок = Твоя единственная надежда.
Shadowwalker = Senin Tek Umudun
- Да ты ходок, Джош.
- Çok hızlısın Josh.
Это одеколон. Называется "Ходок".
Adı Tırmık.
Ходок - то что надо.
İhtiyacın olan şey bir oyuncu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]