Ходьбы translate Turkish
153 parallel translation
- Она ушибла ногу во время ходьбы.
- Ayağını incitti, zor yürüyebiliyor.
От метро налево, две минуты ходьбы.
Metronun orada sola dönün. İki dakikalık yol.
В десяти минутах ходьбы.
On dakika daha geç olsa...
Нам всё равно ещё пять часов быстрой ходьбы до цели.
Hızlı adımlarla daha beş saatlik yolumuz var.
Я собиралась навестить племянницу на Гленистер роуд, примерно в пяти минутах ходьбы.
Evden tam 7 : 30'da çıktım.
Тогда, возможно, отойдут и вокругЛегонтова озера затопают. А вокруг-то сутки ходьбы.
Sonra Legontovo Gölü rotasını kullanmaya karar verebilirler bu da bir günlük çetin bir yürüyüş demektir.
В пяти минутах ходьбы.
5 ya da 10 dakika.
Может это от недоедания и долгой ходьбы.
Belki fazla yememekten... ve çok yürümektendir.
На Хэмпстед Хит, в пяти минутах ходьбы от Ист Хит Роуд, есть крытая беседка.
Doğu Heath Yolu'ndan beş dakika yürüyüş mesafesinde Hampstead Heath'de bir köşk var.
Нет, Пьель, всего несколько минут ходьбы.
Birkaç dakikaya orada olursun.
ДЖЕК : Есть пара хороших ботинок для ходьбы?
- İyi bir çift yürüyüş ayakkabın var mı?
Все разновидности почвы и погоды известные на Земле, на расстоянии часа ходьбы.
Dünya'ya ait her türden toprak çeşidi ve hava koşulları birkaç saatlik mesafede.
В пяти минутах ходьбы отсюда. И полвека тому назад.
Hikâyem, buradan beş dakikalık yürüme mesafesinde ve yarım asır önce yaşandı.
- Устал я от этой ходьбы да автостопа.
Yürümekten, otostoptan yoruldum.
- Примерно час ходьбы.
Bir saatlik yürüyüş mesafesinde.
После пяти часов ходьбы я так и не нашел воды и даже не видел ничего, что могло бы подарить мне надежду
Beş saatlik yürüyüş ardından halen su bulamamıştım bulacağıma dair bana umut aşılayan hiçbir şey de göremiyordum.
Имитация ходьбы, которую можно делать лёжа, а также гребля и плавание.
Öncelikle germek önemli, özellikle sırt! Hastalar yürüyüp spor yapabilirler, banyo suyunda yüzebilirler bile.
В 12-ти минутах ходьбы.
12 dakikacık mesafede.
По двое в команде, держаться на расстоянии в 5 минут ходьбы
5'er dakika arayla 2'şer kişi.
Мне нужно завершить кое-какие дела. Отсюда до него всего несколько минут ходьбы.
Yapmam gereken işler var.
и старая цыганская женщина нашла её там утомленный от такой большой ходьбы вокруг этих стран
ve yaşlı çingene kadın orda buldu onu. Buralarda yürümekten yorulmuş, usanmış.
От ходьбы они просто сияли.
Yürüyüşün etkisiyle gözleri daha da parlaklaşmıştı.
Я тут подумала. Ты не устал от ходьбы по домам наших родителей каждый год?
Düşünüyordumda, her sene ailelerimizin evine gitmekten sıkılmadın mı?
Потом, что два часа ходьбы.
İki mil ileride olduğunu söylemiştin.
Особенно, если учесть, что все, кого мы знаем, живут в 30 секундах ходьбы от нас.
Özellikle, yaklaşık 30 saniye uzaklıktaki insanları tanıdığımızdan beri.
До города день ходьбы.
Kasaba yürüyerek bir günlük mesafede..
Первый раз в жизни ноги от ходьбы разболелись.
Bacaklarım yürürken ilk kez bu kadar ağrıdı.
Не лучшая погода для ходьбы на лыжах.
Bu hava kayak yapmak için iyi değil.
Длинные ноги тоже. Как насчет ходьбы?
Bacakların da uzun.Yürüyelim mi?
Поэтому сохраняй своё дыхание для ходьбы. тебе оно понадобится, мой маленький ангел.
Yürürken nefesini boşa harcama küçük melek, nefesine ihtiyacın olacak.
Я всего в пяти минутах ходьбы.
Beş dakika uzaklıktayım.
Остановка там в отделе электроники, примерно час ходьбы.
Servis elektroniklerin orada, buradan bir saat uzaklıkta.
Тут 20 минут ходьбы.
20 dakikadır yürüyoruz.
Начнем с экзамена по основам приветствий, ходьбы, поклонов и умения правильно сидеть.
Ne güzel, harika bir moda anlayışın var. Ne?
Итак, начнем с ходьбы, всем построиться.
Nerden bileyim. Böyle bir şeyi şimdi mi yapacaksın? İnsanlar bir kez görünce bunu fark edecekler.
Это всего в 10-ти минутах ходьбы.
Buradan 10 dakika uzakta. Hadi.
Бар, вниз по лестнице, 15 секунд ходьбы. Кто идет?
Bar, hemen aşağısı yürüyerek on beş saniye.
А моя новая лодка в 20 минутах ходьбы.
Ve yeni yat limanım sadece 20 dakikalık yürüyüş mesafesinde.
Она читает во время ходьбы.
Yürürken bile okuyor.
А вот чтение во время ходьбы - плохо.
Yürürken okumak? Pek iyi değil.
Я упала во время ходьбы.
Yürümeyi beceremiyorum.
Для спортивной ходьбы, чтобы болтаться по городу, или...
Yürüyüş yaparken mi giyeceksin yoksa şehirde mi?
В трёх минутах ходьбы от Лубянки!
Ve burası Kremline 3 dakika uzaklıkta.
В часе ходьбы отсюда есть деревня.
Yukarı doğru gidersen 1 saatte köye varırsın.
Как далеко она сейчас живет, ну где-то около десяти минут ходьбы?
Şu an ne kadar uzakta, 10 dakika mı?
- А это где-то в 10 минутах ходьбы.
Bu neredeyse on dakikalık yürüyüş mesafesi.
Так, он планирует передачу в радиусе пары минут ходьбы от места убийства.
Bunu, saldırıya yürüyüş mesafesinde yapacak.
Да, но университет всего в десяти минутах ходьбы.
Ama üniversite on dakikalık mesafede.
Там даже хватило места помахивать тросточкой во время ходьбы.
Elimde bastonumla etrafta gezecek kadar bile yer vardı.
Вы когда-нибудь замечали, когда вы прогуливаетесь со своей пассией на свидании, иногда одному из вас нужно сменить ритм ходьбы?
"Çıkmam lazım lan buradan!" oluyor.
Эти ботинки для ходьбы.
Onlar bu iş için