Холостыми translate Turkish
86 parallel translation
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
Sarjöre sadece bir gerçek mermi koyup şömineye ateş ettikten sonra diğerlerinin sahte mermi olduğunu anlamanız daha zor oldu.
Когда я в тебя выстрелила холостыми.
Sana kurusıkıyla ateş ettim ya.
Холостыми.
Kuru sıkılarla.
Заряжен холостыми.
Korkutma amaçlı.
- Черт побери! - Пистолет был заряжен холостыми!
- Silahı ona bile doğrultmadım.
А револьвер? Он что, заряжен холостыми?
Öyle mi, peki elindeki nedir?
Холостыми!
Onlar kurusıkı.
Да, заряжено холостыми, естественно.
Evet ama kuru sıkı tabi ki.
Мало того, что ты стреляешь холостыми...
" Frank, seni yalancı sıçan.
Вот что. Когда нам будет 40, если мы оба останемся холостыми что если нам пожениться и завести ребенка?
Ne diyorum bak, 40 yaşına geldiğimizde ikimiz de bekarsak birlikte bir bebek yapmamıza ne dersin?
- Эй, похоже... я больше не стреляю холостыми!
Artık kurusıkı ateş etmeyeceğim.
В нас стреляли холостыми патронами!
Taksi, evimde bir şoför vardı ayrıca bize kurusıkı ateş ettiler.
Твой пистолет был заряжен холостыми патронами.
Silahına kuru sıkı koymuş.
А есть еще таблетки для того, чтобы войска сперматозоидов стреляли только холостыми.
Spermler kuru sıkı atsın diye de başka tabletler var.
И пушка заряжена холостыми.
Silahlarda sadece kurusıkı var.
Я стреляю холостыми.
Karavana sallıyorum.
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
Zürriyetsiz olmadığını bilmek iyi, değil mi?
- Да. И в Зэка ты стрелял холостыми.
Zack'i vurduğunda patlayan fişekler de öyle.
- Я знаю. - Он стреляет только холостыми.
Ateş etmez.
Но полиция утверждает, что у погибшего был обнаружен пистолет 45-го калибра,.. ... модифицированный под стрельбу холостыми патронами, используемый на съемках кинокартин. Сейчас мы ожидаем пресс-конференцию властей и надеемся показать вам её в прямом эфире.
Ama polis kurbanın elindeki silahın daha çok sinema endüstrisinde kullanılan modifiye edilmiş, 45'lik kurusıkı olduğunu söylüyor.
Если ты идешь на обед с холостыми, холостые едят полтора часа и сваливают, потому что им надо ебаться.
Mekânın iç yapısı hakkında konuşmaya başlarlar, "Köşeye koyduğunuz vazoyu çok beğendim."
Краутс стреляет холостыми.
Almanlar kuru sıkı atıyor.
Он стреляет холостыми, но да.
Kuru sıkıymış ama olsun.
Врачи думают, что он стреляет холостыми.
Sadece boyun eğiyor... - Sence menisinde sperm mi yok?
" Проклятая пушка заряжена холостыми!
" Kahrolası silah kurusıkıymış!
- Или лысый орёл стреляет холостыми.
- Yahut kel kör kartal boş atıyor.
Ты точно в этот раз холостыми зарядил?
Bu sefer kurusıkıyı doldurmayı unutmadığına emin misin?
Дубина ты. Просто револьвер холостыми заражен.
Kurşunlar kuru-sıkı gerizekalı.
А ствол был заряжен холостыми, и он выстрелил холостым мне в глаз.
Silah kuru sıkıydı. Kuru sıkıyı direk gözüme sıktı.
размножаетесь или холостыми стреляешь?
Üretkenlik dünyasında işler nasıl gidiyor?
Да, сэр, стрелял, но я зарядил его холостыми.
Evet efendim ettim ama kurusıkı doldurmuştum.
Я зарядил пистолет холостыми.
Kurusıkı fişek doldurmuştum.
Не могу поверить, что я 30 раз выстрелил холостыми.
30'da sıfır yaptığıma inanamıyorum!
Не сочти это сомнением в твоей мужественности, но твой пистолет был заряжен холостыми. На всякий пожарный.
Alınma ama silahın boş kurşunlarla doluydu.
Мой сын стреляет только холостыми, а дочь - лесбиянка.
Oğlum kısır kızım da kadınlardan hoşlanıyor.
- А по второму звонку внезапно выскакиваю я, весь такой в стиле Джона Ву, с диким криком и палю холостыми.
İkinci zilde de, ben Jon Woo filmlerindeki gibi dışarı fırlayıp deliler gibi bağırıp kurusıkı ateş açacağım.
Которые также стреляют холостыми.
Tabii onlar da kurusıkı ateş ediyor olacak.
Я выпрыгиваю и стреляю холостыми. Видите?
Dışarı çıkıp kuru sıkı ateş etmeye başlayacağım.
Гэррити... в театральном отделении есть бутафорские пистолеты, которые стреляют холостыми?
Garrity. Tiyatro departmanında kuru sıkı ateş eden sahte silahlar var mı?
Украв ружье дворника, вы зарядили холостыми, чтобы не быть застреленной.
Hademeden silahı çaldın, sahte mermiyi içine koymaktı amacın.
Ну, у агента Кламера был пистолет, который был заряжен холостыми и ему был отдан строгий приказ позволить ей сбежать
Ajan Khamera'nın elindeki kurusıkı tabancaydı ve ona kızın kaçmasına göz yumması emredilmişti.
Пирс зарядил твой пистолет холостыми.
Pierce silahını kurusıkı mermiyle doldurmuş.
Почему пистолет Джеффа был заряжен холостыми?
Jeff'in silahı niye kurusıkı doluydu?
Фелтон стреляет холостыми!
- Felton beceremedi.
Но самое грустное в том, что я стреляю холостыми, я бесплоден.
Ne yazık ki, kurusıkı atıyorum.
Слышь, сынок, холостыми не стреляем!
- Evlat, bu abanca her zaman dolu.
да да, но у него также и монитор на лодыжке убийца сделал шифр из позвоночника и написал код на кости и он убил двух человек с холостыми патронами (?
Evet ama bileğinde de takip cihazı var. Katil omurlardan şifre oluşturmuş kemiğe virüs yazmış ve iki kişiyi de öldürdü.
Он определённо стреляет холостыми.
Büyük ihtimalle kuru sıkıyordur.
Я ведь мог и не холостыми стрелять, приходила в голову такая мысль.
Kurusıkı kullanmak zorunda değildim, biliyor musun? Bunu düşündüm yani.
Стреляешь холостыми?
Görünüşe göre boşa ateş ediyorsun.
Проблема только в том, что ваше оружие заряжено холостыми патронами. Кстати, там для вас небольшой подарочек.
Ufak bir sürpriz bıraktım size.