English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Холтом

Холтом translate Turkish

47 parallel translation
Кстати, я тебе говорила? Я случайно столкнулась с Стивом Холтом.
Tesadüfen Steve Holt'a denk geldim.
- Она собирается встретиться со Стивом Холтом.
- Steve Holt ile buluşmaya gidiyor.
Я думала, ты собиралась встретиться со Стивом Холтом в школе.
Okula, Steve Holt'u görmeye gideceğini sanıyordum.
Еще одно свидание со Стивом Холтом.
Steve Holt'la bir randevu daha mı? Evet.
Майкл пытался доказать свою мужественность со Стивом Холтом.
Michael erkekliğini kanıtlamaya çalışıyordu.
Свяжитесь с Джеймсом Холтом, предварительный просмотр сегодня в полпервого.
James Holt'a söyle, ön gözlemi bugün 12 : 30'a aldım.
Вот он хвастается своей последней ракетой перед своим партнером Харланом Холтом и его дочерью Ариэль.
Burada, arkadaşı Harlan Holt ve kızı Ariel ile son roketinin gösterisini yapıyor.
У них с Холтом, есть опыт продажи запрещенных деталей не тем людям.
Holt ile birlikte yasak parçaları yanlış kişilere satma geçmişleri var.
Вы с Холтом и раньше хулиганили, так?
Holt ile yaramaz bir geçmişiniz var, değil mi?
Его не было рядом с Холтом с момента запуска.
Fırlatmadan beri Holt'un evinin yakınına bile gitmedi.
Мы за Майклом Холтом. Да.
- Michael Holt'u almaya gelmiştik.
- Мы должны поговорить с доктором Холтом.
- Dr. Holt'la konuşmam lazım.
Мы с доктором Холтом коллеги.
- Michael Holt ve ben iş arkadaşlarıyız. - Öyle mi?
Лучше бы связаться с капитаном Холтом, дать ему знать, что у нас тут ситуация хоть вешайся.
Başkomiser Holt'a ulaşıp bir cinayet davamızın olduğunu söyleyin.
Подтверждено Холтом, когда он звонил Форсайту, чтобы договориться о встрече.
Holt buluşma ayarlamak için Forsythe'ı aradığında bunu doğruladı zaten.
Я украл его для вас 8 лет назад вместе с Холтом здесь, в Нью-Йорке.
8 yıl önce burada New York'ta Holt'la birlikte senin için çaldım onu.
Если ты хотел поспорить с Холтом, нужно было выбрать пари, которое ты мог выиграть.
Holt'la iddiaya girmek istiyordun madem, kazanabileceğin bir şey seçseydin.
Думаю, мы бы поладили с молодым Рэем Холтом.
Genç Ray Holt'la çok iyi anlaşırdım.
Я знаю про сделку. С Холтом и Лэйси.
Holt ve Lacey arasındaki anlaşmadan haberim var.
Работаю вместе с капитаном Холтом.
Baş komiser Holt'la birlikte çalışıyorum.
Слушайте, извините, но мне нужно поговорить с капитаном Холтом.
- Ah, keşke. Gerçekten kusura bakmayın ama Başkomiser Holt'la konuşmalıyım.
Мы с капитаном Холтом должны будем отбыть на полицейское совещание.
Başkomiser Holt ve ben polis lojmanında bir toplantıya gitmek zorundayız.
Ты чувствуешь обгоревшие обломки наших с Холтом отношений.
Kokan şey Holt'la aramdaki ilişkinin enkazı.
Я знаю, и я не в восторге от названия, но запасным вариантом было "Держите хвост Холтом", но это звучит так, будто я желаю ему поправиться.
Biliyorum, ismi beni de rahatsız ediyor. Yedek olarak aklımda Holtmaya devam et vardı ama insana hastaymış hissi uyandırıyor.
Веселая здесь, только с нами, а неуклюжая и неудобная - в гостиной вместе с Холтом.
Bir tanesi burada biz bize bir parti diğeri salonda olan garip, rahatsız ve Holt'la olan parti.
Скучная тусовка с Холтом будет в гостиной.
Sıkıcı Holt partisi salonda olacak.
И кто знает? Может, потусить с Холтом будет весело.
Ve kim bilir belki de Holt'un partisi daha eğlenceli olur.
Пойду поговорю с капитаном Холтом.
- Başkomiser Holt'la konuşacağım.
Мы должны стать капитаном Холтом.
Başkomiser Holt olmalıyız.
Я хочу извиниться перед Холтом, но это типа личное, а у меня теперь нет права говорить с ним на личные темы. Может, тебе стоит найти профессиональный способ помириться с ним.
Aranızı düzeltmek için profesyonel bir yol düşünmen gerekiyor o zaman.
Вот он, классический стёб между Джейком и Холтом, остроумие так и прёт.
İşte bu, her zamanki Jake Holt şakalaşması, yine burada.
Как вы, наверное, знаете, последние два года мы с капитаном Холтом ведем эпическую войну умов, чтобы определить, кого же должны называть удивительным детективом-гением.
- Doğru. Bildiğiniz gibi son iki yıldır Başkomiser Holt ve ben destansı akıl oyunu savaşlarına giriyoruz. Oyunun amacı kimin diğerine harikulade bir dedektif ve dahi demesini sağlamak için yapılıyor.
И с капитаном Холтом. И все согласились, что вам нужен отдых.
Hepimiz senin güzel bir tatili hak ettiğine kanaat getirdik.
Ага. Мне не стоило пытаться спорить с капитаном Холтом.
Evet, Kaptan Holt'a karşı gelmeye hiç çalışmamalıydım.
Ты всегда говорил, что хочешь проводить больше времени с Холтом.
Hep Holt'la biraz vakit geçirmek isterdin.
А с Холтом всё в порядке?
- Holt iyi mi?
Я разговаривал с капитаном Холтом.
Pekâlâ, Başkomiser Holt'la konuştum.
Между тобой и Холтом одно отличие - у него нет столько сил, чтобы хлопнуть дверью так сильно, что кабинет взорвется.
Holt'la arandaki tek fark o odayı patlatacak kadar kapıyı sert çekemiyor.
Значит... я поговорил с Джексоном Холтом, и он не думает, что Беликов убил тех армян.
Ben de Jackson Holt'la görüştüm. Belikov'un o Ermenileri öldürdüğünü hiç sanmıyormuş.
Я поговорил с Джексоном Холтом, и он не думает, что Беликов убил тех армян.
Jackson Holt'la görüştüm ve Ermenileri Belikov'un öldürdüğüne inanmıyor.
Я договорюсь с Холтом.
Holt'la anlaşmayı ayarlarım.
Следи за Холтом.
Holt'tan gözünü ayırma.
Вы с Рэем Холтом прикрыли мою деятельность.
Sen ve Ray Holt operasyonumu mahvettiniz.
Получив дощечки, я манипулировала капитаном Холтом, чтобы он выбрал Бойла как своего напарника.
Plaketleri aldığımda, Başkomiser Holt'u Boyle seçmesi için yönlendirdim.
Мы с Холтом - братаны!
Holt ve ben kanka olduk!
"Нет круче тусовки, чем с капитаном Холтом,"
# Başkomiser Holt'un partisi gibisi yok derler #
Они уже с Холтом?
Holt'u daha sorgulamadılar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]