Холту translate Turkish
40 parallel translation
Я имею ввиду, что я уже пообещал Стиву Холту.
Yani, zaten Steve Holt'a söz verdim.
- Холту : "Великолепно".
Drewett'ten Holt'a : "Harika."
Ну, кто может лучше помочь Холту кинуть компанию, чем тот, кого компания кинула.
Şirketin batırdığı adamdan başka kim Holt'un şirketi şirketi batırmasında yardımcı olur?
Ты сказал доктору Холту, что часто катаешься, да?
Dr. Holt'a her zaman kaydığını söylemişsin, değil mi?
Доктору Холту нужна Ваша помощь, чтобы решить, что с ней делать. Как я могу помочь?
Dr. Holt'un ona ne yapılacağıyla ilgili kararı vermek için yardımına ihtiyacı var.
Скажите доктору Холту, что он может принимать любые решения относительно её здоровья.
Dr. Holt'a istediği kararı alabileceğini söyle.
Будем честны, это новое приобретение, не даст мистеру Холту других акций основателей.
Şunu açıklığa kavuşturalım, bu yeni alım Bay Holt'un kurucu hissesindeki hakkını etkilemiyor.
Небось говорит, что Стиву Холту девять.
Eminim Steve Holt'un dokuz yaşında olduğunu söylemiştir.
Так я уже на неделе говорил капитану Холту, мы почти у створа ворот.
Hafta başında Başkomiser Holt'a da söylediğim gibi ceza sahasının içindeyiz.
Как ты узнал, сколько Форсайт собирался заплатить Холту?
Forsythe'ın Holt'a ne ödeyeceğini sen nereden biliyorsun?
Мне просто надоело проигрывать Холту.
Holt'a karşı kaybetmekten bıktım.
В любом случае, Холту важнее чтобы я "делал свою работу правильно", чем вообще работал.
Neyse, Hoyt bir işimin olmasından. daha çok o işimi "düzgünce" yapmamı önemsiyor.
Поймаем этого парня, и расскажем Холту хорошие новости.
Şu adamı bir yakalayalım da Holt'a iyi haberler verelim.
Подожди, так ты устраиваешь вечеринку только чтобы подлизаться к Холту?
Bekle, yalnızca Holt'a yalakalık yapabilmek için mi yemek düzenliyorsun?
Спасибо, что показала копию моего тоста Холту.
Konuşmamın bir kopyasını Holt'a verdiğin için sağol.
Капитану Холту нужна ваша помощь.
Başkomiser Holt'un yardımınıza ihtiyacı var.
Я уже дала его капитану Холту.
Çoktan Yüzbaşı Holt'a verdim.
Потому что ты пообещала Холту помочь на встрече с общественностью.
Çünkü Holt'a sosyal yardım toplantısında yardım edeceğini söylediğinde bunu demiştin.
Или ты можешь соврать капитану Холту.
Veya Komiser Holt'a yalan söylersin.
Ты рассказал Холту о том, что видел?
- Holt'a gördüğünü söyledin mi?
Да, не терпится рассказать об этом Холту на собрании оперативной группы.
Evet, bunu ekip toplantısında Holt'a anlatmak için sabırsızlanıyorum.
Ладно, я позвоню Холту.
Ben Holt'u arayacağım. Gelmek ister misin?
Слушай, я сказала капитану Холту, что выхожу в субботу. Стой, что?
Başkomiser'le Cumartesi benim çalışacağımı söyledim.
Ты думал, что я просто подлизывалась к Холту.
- Sen beni Holt'un yalakası sandın.
Холту не нужно видеть, как я спускаю чудовище с поводка.
Holt'un içimdeki canavarı dışarı salmış halimi görmesine gerek yok.
Наверное, рассказывают Холту, как сильно они любят ходить вместе в сауну.
Muhtemelen Kaptan Holt'a birlikte saunaya gitmeyi ne kadar sevdiklerini söylüyordur.
Я собираюсь вручить капитану Холту подарок.
Kaptan Holt'a hediyesini vermek üzereyim.
- Это... последняя коробка пиццы, доставленная Холту перед смертью.
Bu, ölmeden önce Holt'a getirilen son pizza kutusu.
Нет, но Холту не обязательно об этом знать. Ты собираешься ему соврать?
- Hayır ama Holt'un bunu bilmesine gerek yok.
Детективы, неужели ни один из вас не подумал, что это может быть подарок капитану Холту от кого-то из Франции?
Buradaki hiçbir dedektif bu sepetin Fransa'dan Başkomisere gelebileceğini akıl edemedi mi?
Мы просто обратимся к начальству Злобной Мардж и расскажем всё Холту.
Cadaloz Marge'ın üstlerine gidip sonra da Holt'a söyleyeceğiz.
Мы должны позвонить Холту.
Hemen Holt'u aramalıyız.
Отдашь его Холту, и он сделает, блядь, всё, что тебе нужно.
Sen de Holt'a götürürsün o da ne yapmanı istiyorsa yapar.
Отдашь его Холту, и он сделает, блядь, всё, что тебе нужно.
Bunu Holt'a götür. O eleman ne lazımsa yapacaktır.
Ну, я схожу к Холту, обговорю детали передачи улик.
Ben de Holt'un yanına geçip kanıt transferinin detaylarını konuşayım.
Хочешь денег, позвони Холту и скажи ему, где труп.
Parayı istiyorsan Holt'u arayıp cesedin yerini söyle.
Просто не дай умереть капитану Холту.
Başkomiser Holt'un ölmesine izin verme yeter.
Я заставил Джорджа Майкла участвовать в выборах... и кажется он проиграет Стиву Холту. Я тоже не идеален.
Ben mükemmel değilim.
Только не попадись Холту.
Holt'un seni görmesine izin verme.
Как ты можешь не доверять Холту?
Holt'a nasıl güvenmezsin?