Хомячок translate Turkish
35 parallel translation
Когда я был ребенком, у меня был хомячок по кличке Микка.
Çocukken Mika adında bir farem vardı.
Мне нужен самый умный хомячок.
Elinizdeki en akıllı Hamster`ı istiyorum.
Как хомячок может писать мистику?
Bir Hamster nasıl gizem romanları yazabilir ki?
Хомячок - 1, Барт - 0.
Hamster : 1. Bart : 0.
Хомячок получил ценный опыт : человека следует бояться.
Hamster çok değerli bir ders aldı insanlara karşı dikkatli olmak.
Хомячок - 2,
Hamster : 2.
Когда мне было 7, у меня был хомячок.
Yedi yaşımdayken, bir hamsterım vardı.
Как маленький хомячок.
Sanki küçük bir hamster gibi.
Мой сын любит "Жил-был Хомячок".
OğIum Once upon a Hamster'ı seviyor.
Почему ты не сказала, что у тебя хомячок?
Neden bana bir hamsterin olduğunu söylemedin?
Хомячок?
Hamster?
А как же Снежок, хомячок Эрика?
Peki ya Eric'in dördüncü sınıftaki hamster'ı Kar Topu'na ne demeli?
Нет, но у нас был хомячок, а Карли Л. уронил на него книгу.
Hayır. Eskiden bir gerbilimiz vardı ama Carly L. üzerine kitap düşürdü.
Там был мой хомячок.
Oyuncağım oradaydı.
Это было очень давно! И это был всего лишь хомячок.
Uzun zaman önceydi ve sadece bir hamsterdı.
Хомячок вернулся. Мертвым.
Hamster, ölü döndü.
Я отвел ее в комнату, включил диктофон. Выяснилось, что соседом был хомячок.
Onu arkadaki odaya götürdüm, Kayıta başladım Oda arkadaşı bir hamstır çıktı
# Безумный крот, кот, хомячок
Korkunç köstebek, tarla faresi, hamster
У меня любимый хомячок нечёсан.
O gece köpeğimin pirelerini ayıklayacağım.
- Там... хомячок.
- Hamster.
Кто мог подумать, что этот хомячок умеет писать?
O cadalozun yazabildiği kimin aklına gelirdi ki?
Например, маленький хомячок, который сутками сидел в фургоне и мечтал, что когда-нибудь от тоже спасет девочку от опасности и услышит :
Tıpkı bir zamanlar, günlerini bir karavan parkında geçiren küçük bir hamster gibi. Küçük bir kızı kurtarıp, " Başardın!
Я сегодня узнала, что мой хомячок из класса биологии беременный, и просто разревелась.
Bu gün biyoloji dersinde faremin hamile olduğunu öğrendim ve ağlamaya başladım.
- Хомячок-переросток.
- İri bir hamster.
Я прям вижу, как крутятся мысли у вас в голове, мистер Гиббс, но как только хомячок в колесе наберёт скорость, и вы придумаете вопросы, звоните прямо мне.
Kafanız deli gibi çalışıyor Bay Gibbs. Ama fare tekerlekte biraz hız kazandığında ve sormak istediğiniz soruları belirlediğiniz zaman doğrudan beni arayabilirsiniz, müvekkilimi değil.
Молочко. Ты мой хомячок.
Tam bir obursun.
Хомячок? Дааа, у нас есть ебучий хомячок.Он абсолютно офигенный
Bizim bir hemsterımız olacak.
- О нет, что случилось? - Ее хомячок умер.
- Hayırdır, ne oldu?
Так, посторонись, во мне проснулся хомячок.
Geri dur, patlamak üzereyim.
Что, твой хомячок умер, не смогла его спасти?
Ne yani, hamster'ın öldü ve onu kurtaramadın mı?
Всё равно что смотреть, как хомячок чпокается с карандашом.
Bu tıpkı senin farenin bir kaleme kerkinmesini izlemek gibi.
Воробушек, Хомячок Джо.
Kartal Gözü, Kobay Joe.
♪ Как хомячок в клетке : ♪
* Kafesteki hemster gibi *
У нас есть... у нас есть хомячок!
- Ne? - Bizim...
Хомячок рассказал.
Bir hamster anlattı.