Хотел бы я на это посмотреть translate Turkish
51 parallel translation
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görebilmek isterdim.
Хотел бы я на это посмотреть!
Bunu görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Gerçekten görmek isterdim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Denediği görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Keşke biz de görebilseydik bunu.
Господи, хотел бы я на это посмотреть.
Tanrım, o gün görülmeye değer olacak.
Хотел бы я на это посмотреть.
Çıkarmanı görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Hele bir dene de görelim.
- Хотел бы я на это посмотреть.
Keşke ben de görseydim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Keşke bir araya geldiklerinde orada olsam.
Хотел бы я на это посмотреть, если честно.
Aslında onu görmek isterdim.
- Блин, хотел бы я на это посмотреть.
Keşke izleyebilseydim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görmek isterdim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görmeyi çok isterdim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Görülmeye değer bir şey.
Хотел бы я на это посмотреть.
Keşke onun gidişini duysaydım.
- Хотел бы я на это посмотреть.
- Evet, bunu görebilmek için herşeyimi verirdim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bu fırsat kaçmaz.
♪ Хотел бы я на это посмотреть ♪
# Dene de göreyim #
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görmeyi isterdim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görmeyi isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Denediğini görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bak bunu görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Çok da eğlenceli olur bu.
Хотел бы я на это посмотреть!
Bunu görmeyi ne kadar isterdim!
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
- Şuna bakmak isterim Nick.
- Я бы хотел на это посмотреть.
- Bunu gerçekten görmek isterim.
Хотел бы я посмотреть на это.
Ancak rüyanda görürsün.
Хотел бы я на это посмотреть!
Bunu görmek için sabırsızlanıyorum
Хотел бы я на это посмотреть.
Ben de görmek istiyorum.
Ты должен показать им такую игру, какой они никогда не видели. И я сам бы хотел бы посмотреть на это сегодня ночью.
Oraya gireceksin, bahsi yükselticeksin... ve geceyi bitireceksin.
Я бы хотел посмотреть документы на это стадо
Bu sürüye ait belgeleri görmek istiyorum.
Хм. Я бы хотел посмотреть документы на это стадо
Bu sürüye ait belgeleri görmek istiyorum.
Я хотел бы на это посмотреть!
Onu görmek isterim.
Да, именно. Я бы хотел посмотреть на это.
- Bak işte onu görmek isterim.
Хотел бы я на это посмотреть, когда ты ты станешь туловищем змеи с головой шимпанзе.
Bunu görmek isterim Fakat bir yılana, maymun testisi ekleyeceğim.
Я бы хотел на это посмотреть.
Görmek isterdim.
Я хотел бы посмотреть на это.
Görmeyi çok isterim.
Хотел бы я на это посмотреть.
- Katılabileceğim bir köpek gösterisi var. - Evet.
Хотел бы я посмотреть, как трясешь сисками на этой сцене.
Seni orada dans ederken görmek isterim.
Я бы хотел на это посмотреть.
Görmek isterim.
Я бы хотел посмотреть на это.
Görmeyi çok isterdim.
Теперь я хотел бы посмотреть на это.
Evet, şimdi bunları görmek için de ben her şeyimi verirdim.
Я бы очень хотел посмотреть на это.
- Bu, gerçekten hoşuma gider.
Я бы хотел на это посмотреть, сукин ты сын.
Dene de görelim orospu çocuğu!
Я очень хотел посмотреть на его выражение лица, когда это наконец-то бы произошло.
Sonunda edeceğim zaman yüzündeki ifadeyi görmek istiyordum.
Я бы хотел посмотреть на это.
Öyle bir dizi olsa izlerdim.
Я бы хотел на это посмотреть.
Bir görmek isterim.
Я бы хотел на это посмотреть.
Görmeyi çok isterim.
Я бы хотел на это посмотреть.
Nasıl yapacağını görmek isterim.