English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хрена

Хрена translate Turkish

3,818 parallel translation
Какого хрена тебе так говорить?
Niye böyle bir şey dedin ki sen?
- Мама! Почему я ни хрена не могу найти в этом бардаке?
Anne bu dağınıklıkta eşyamı bulamıyorum.
- Да ни хрена ты не стучалась!
Çalmadın!
Ни образования, ни диплома, ни хрена нет!
Enkaza döndüm! Diplomam yok, eğitimim yok.
- Я вижу, что тележку, я спрашиваю, какого чёрта ты привёз её к моему дому, и какого хрена она доверху набита продуктами, и, самое главное, какого хрена ты выгружаешь их в мой холодильник?
Hadi canım. Peki neden garajımın önünde ve ayrıca, neden buzdolabımı eşyalarla dolduruyorsun? Aldığım şu ev eşyalarına bir bak!
Эй, какого хрена ты делаешь, Тина?
Ne yapıyorsun amına koyayım Tina?
Какого хрена ты сделал?
Ne yaptın sen?
Какого хрена ты творишь? Привёл сюда двух копов?
İki polisle burada ne bok yiyorsun sen?
Какого хрена, мужик?
- Ne yapıyorsun be?
Здесь и сейчас. В смысле : какого хрена, мы все совершали ошибки.
Lanet olsun, hepimiz böyle şeyler yaptık.
Ты будешь поражен, что я могу сделать с такими, как ты, и ты ни хрена не сможешь с этим поделать.
Senin gibilere ne yapabildiğime ve hiçbir şey yapmadığına şaşıracaksın.
Какого хрена ты тут забыл, Мелвин?
Burada ne haltlar karıştırıyorsun, Melvin?
Какого хрена? Откуда она нарисовалась....
Bu ne be?
Какого хрена меня забирают?
- Ne halt etmeye götürüyorsunuz?
Какого хрена?
Ne oluyor lan?
Какого хрена здесь произошло?
Ne olmuş?
Какого хрена ко мне в двери только что ломилась полиция?
Kapımı neden şerefsiz polisin biri çalıyor?
- Какого хрена два халтурщика от демократов и республиканцев дискутируют в нашем эфире о самой долгой войне Америки, когда мы с тобой оба знаем, что им известно ровно столько, сколько написано в их партийных тезисах?
- Demokrat Kongre Komitesi ile Cumhuriyetçiler Komitesi'nden kampanyacı bozuntusu programımızda ne diye Amerika'nın en uzun süren savaşını tartışıyor? İkimiz de onların ellerine verilen konuşma konularındaki notlardan daha fazla bir şey bilmediğini biliyoruz.
Когда вы спрашиваете, что делает нас величайшей страной в мире, я не понимаю, какого хрена вы несёте.
Bizi dünyanın en büyük ülkesi yapan şeyi sorduğunda hangi halttan bahsediyorsun bilmiyorum yani.
Потому что ты много рассуждаешь о том, в чём ни хрена не смыслишь.
Bir bok bilmediğin konularda sallayıp duruyorsun.
Артур, какого хрена!
Arthur, hay lanet olsun!
- Ни хрена подобного.
- Jacob stone...
Ни хрена.
Hepiniz.
Какого хрена я должен делать за тебя твою работу!
Senin bu kaytarmalarindan biktim ve yoruldum artik.
Ты думаешь, что знаешь. Но ты не хрена не знаешь, чувак.
Bildiğinizi sanıyorsunuz ama bilmiyorsunuz.
Мужик, ты какого хрена тут делаешь?
Burada ne yapıyorsun dostum?
Какого хрена ты делаешь?
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?
Какого хрена?
- Ne oluyor lan burada? - Bu kim?
Ни хрена себе!
Hassiktir.
Тогда какого хрена ты хотел поговорить со мной?
Tehlikedeler. O zaman benimle niye konuşuyorsun?
Ты ни хрена обо мне не знаешь.
Beni o kadar da iyi tanımıyorsun.
Эй, ты какого хрена делаешь?
Sen ne halt ediyorsun?
Какого хрена тогда мы шифровались?
O halde neden şifreli konuşuyoruz?
А ты какого хрена здесь?
Sen niye buradasın?
Какого хрена? !
- Dükkâna çıka geldi.
Какого хрена...
Bu da ne lan...
- Какого хрена ты возомнил себя пупом этой земли?
Kim öldü de burada borusu öten sen oldun lan?
Какого хрена, здесь делает Джимми?
Jimmy burada ne arıyor?
Я был по соседству и услышал вызов, захотел взглянуть и заскочил... ни хрена себе!
- Şey bölgedeydim, çağrıyı duydum. Ben de uğrayıp- - Vay canına!
- PewDiePie! потому - давайте заценим! - Какого хрена?
- Bu da ne?
Ни хрена себе шутки!
Dalga mı geçiyorsun?
Какого хрена мальчик делает там?
- Çocuğun orada ne işi var?
Какого хрена делает Беренсон?
Berenson ne yapıyor?
Какого хрена?
Bu da nesi?
Ты не сказал ни хрена по поводу бизнес-плана до сегодняшнего дня
O da dememişti.
Какого хрена?
Bu da ne?
- Какого хрена тут происходит?
Artık sadece dört harfli Kelimelerle yazıyor Ne oluyor lan burada?
Ты ни хрена не хочешь выбраться.
- O zaman benden hoşlanma.
Какого хрена?
Ne oldu?
- Какого хрена?
Aptalca görünüyor.
Какого хрена вы здесь делаете?
- Ne yapıyorsun sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]