English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хряк

Хряк translate Turkish

39 parallel translation
Я предупреждал его дважды, но он тупой, как хряк.
Onu iki kere uyardım ama kalın kafalı.
- Ты выглядишь точь-в-точь как хряк.
Domuza benziyorsun.
- Прямо как хряк.
Tam bir domuz.
- Похоже у нас тут свиноматка, а не хряк.
Şu işe bak, bu dişiymiş. Damızlık değilmiş.
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.
O pislik penolojistse ben de jet pilotuyum.
- И я тебя Хряк-Начальник.
- Ben de seni, Patron Hogg.
- Я тоже тебя люблю, Хряк-Начальник.
- Ben de seni seviyorum patron Hogg.
Это был... Хряк-Начальник.
Arayan, patron Hogg'du.
Наш хряк не родовитый.
Domuzumuz ünlü olmayacak.
Хряк мой мохнатенький!
Benim küçük domuzum.
Хряк мой. Мохнатенький.
küçük domuz, küçük domuzum,
За твоего хряка, я слышал, хорошие деньги дадут. Славный хряк.
Domuzunun kesilmesi için, parayı bulmuş olacaksın.
Я думаю, что это хряк.
Sanırım domuz erkek.
Как хряк!
- Bencilce.
Был пёс, и хряк, бычок, козёл - Здесь бывали все
# Köpek, domuz, inek, keçi Buradan geçtiler #
Отойди подальше, воняешь как хряк.
Biraz uzaklaşabilir misin? Çöplük gibi kokuyorsun, kusura bakma da.
О, смотри, Ученый Хряк, и какой он молодец, делится яблоками, да?
Bakın, Pengrove Pig. Elmalarını ne kadar da güzel paylaşıyor değil mi?
А как же Ученый Хряк и Карамелька Луау? Я не знаю.
- Pengrove Pig'le Lolipop Luau ne olacak?
Эй, хряк, а у тебя похоже есть друг.
Mankafa, görünüşe göre dışarıda dostun varmış.
Мистер Хряк, подготовьте двери. Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
Sayın Domuz, kapıları hazırla Sayın Kaplan, yukarı çıkın mahsuru yoksa.
Хряк?
Domuz?
Хряк, дай мне свою пушку.
Domuz, silahını bana ver.
Кто голоден? Где там этот хряк?
O yaban domuzu nerede?
Мего-хряк!
Yer çekimi Darbesi!
Ди, Босс Хряк - это жирная деревенщина, герой "Придурков из Хаззарда".
Dee, Boss Hogg "Çılgın Kuzenler" filmindeki yaşlı, koca göbeği olan taşralı biriydi.
- Босс Хряк. И эта холодная частичка рая - моя 40-ая банка пива за день.
Gökyüzünün bu soğuk parçası öğleden beri içtiğim 40'ıncı bira olur.
Принято, Босс Хряк.
- Emrin olur, Boss Hoss.
- Я всех порвала, Босс Хряк.
Ben kral Boss Hogg'ım.
Кто-нибудь знает, как превратить в комплимент фразу "самовлюблённый придурошный хряк"?
Acaba "kendini beğenmiş, saçma sapan domuz" lafını... bir iltifata çevirmenin yolunu biliyor musunuz?
Вы самовлюблённый придурошный хряк.
Sen kendini beğenmiş, saçma sapan bir domuzsun.
Пока я не позвонила, мой хряк был жив и здоров и катался в грязи.
Babamı aramadan önce domuzum yaşıyordu, mutluydu ve çamurda yuvarlanıyordu.
Вот же мерзкий хряк.
İğrenç domuz!
Всё потому, что ты, друг мой, "хряк на доске".
Sırıttım çünkü sen bir dalga hırsızısın.
Я "хряк на доске"?
Dalga hırsızı mı?
Точно. "Хряк на доске".
- Doğru duydun. Dalga hırsızı.
Ты хряк на доске.
Dalga hırsızısın.
– Хряк на доске.
- Dalga hırsızı.
Как маленькие поросятки захрюкают, когда узнают, что старый хряк пострадал.
"Yaşlı babalarının öldüğünü duyunca küçük domuzcuklar öyle bir hırlayacak ki."
Ты слышал, что он сказал : "Как маленькие поросятки захрюкают, когда узнают, что старый хряк пострадал."
Ne dediğini duydunuz, yaşlı babalarının öldüğünü duyunca küçük domuzcuklar öyle bir hırlayacak ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]