Худым translate Turkish
48 parallel translation
Не знаю почему, но я представлял его маленьким, худым и улыбчивым.
Sebebini bilmiyordum ama kısa boylu, zayıf ve güler yüzlü bir adam görmeyi bekliyordum karşımda.
Это весело и нестандартно подходит полным и худым
Neşeli yürüyüş yapmacık Zayıfa veya şişmana
Он был брюнетом, худым, с темными глазами.
Siyah saçlı, zayıf, siyah renk gözleri var.
Тот тоже худым не был.
Noter... O da böyle şişmandı.
Жирный бай с худым бедняком бороться будет.
Şişko zengin, zayıf fakirle güreşecek.
Ты всегда был худым, да, Паблито?
Gerçi her zaman zayıftın değil mi, Pablito?
Нужно было думать об этом, когда вы были еще худым!
Bunu bu kadar şişmanlamadan önce düşünecektin.
А что, если в пятницу я приглашу тебя на обильный ужин, потому что ты становишься слишком худым.
Cuma akşamı, seni ziyafet türü bir yemeğe çıkarayım. Çünkü, çok zayıflamışsın.
Как раз когда он становился худым и привлекательным.
Tam da zayıflayıp, çekici oluyordu.
Что он был слишком худым.
Lanet olası, çok cılızdı.
Барбара, знаете, как говорят,... невозможно быть слишком богатым, слишком худым и быть слишком на столе?
Barbara, ne derler bilirsin. Hiçbir zaman çok zengin, çok zayıf veya masada çok aşağıda olamazsın. Çekelim seni.
Хён-Су, ты выглядишь очень худым.
Çok zayıflamış görünüyorsun Hyun-soo
У вас есть что-нибудь, чтобы лицо казалось худым?
Yüzü daha ince gösterecek herhangi bir şeyiniz var mı?
Все в обществе говорит нам, что надо быть худым, чтобы быть успешным.
- Toplum başarılı olmamız için zayıf olmamız gerektiğini söylüyor.
Был бы я худым, уже бы совсем задолбался!
Buradan çıkamazsam feci delleneceğim.
Твой подбородок выглядит совсем худым.
Gıdın da incecik.
"Балетная школа Чеза Базби, толстым бабам вход воспрещен" "Оперная школа, худым бабам вход воспрещен"
BALE AKADEMİSİ ŞİŞMAN KIZLAR GİREMEZ OPERA AKADEMİSİ ZAYIF KIZLAR GİREMEZ
Эти восемь ступенек - и есть разница между толстым и худым.
Bu sekiz basamak, şişmanlık ve zayıflık arasındaki fark işte.
- Правильно. Я хочу остаться изящным, худым и подтянутым.
Güzel, zayıf ve sıkı kalmak istiyorum.
Ха, если б я мог платить за всю еду лестью, я б не был таким худым
Bütün bunları tatlı dille ödeyebilseydim, bir deri bir kemik kalmazdım.
Каким он там у нас был,... худым.
- özelliği neyse işte... zayıf olmasını.
Поэтому он – единственный, для кого я это делаю. Они все, мои старшие дети все хотят видеть меня худым и симпатичным.
Çocuklarımın beni tekrar zayıf ve iyi görebilmesi için, çalışıyorum.
Надо было видеть, каким я стал худым.
" Ne hale geldiğimi görmeliydin.
Он был таким же худым, как ты.
Aynı senin gibi inceydi.
Парень, что я видела, был с тихоокеанских островов но был худым. Цвет кожи совпадал.
Gördüğüm adam Pasifik Adalıydı ama daha zayıftı.
Он был более худым.
Atletik bir vücudu vardı.
Ты будешь худым.
Tam sana göre bir yer var.
Ты можешь быть самым худым человеком в мире и...
Dünyadanın en zayıf insanı olsan da -
Когда я только начал продавать печенье, он был довольно худым.
Kurabiye satmaya ilk başladığım zamanlar, bugüne oranla ince bir adamdı.
Не настолько худым, как вы подумали.
Sadece zayıf bir adam değildi.
"Наверное так оно и началось..." Я шла за худым парнем два квартала, пока он не повернул "
Sanırım her şey böyle başladı.
Я был худым подростком.
- Gençken çok zayıftım.
Что... пытаюсь быть худым пианистом.
Ne... Ben ince bir piyanist oluyorum.
Ты как-будто сказал "худым пенисом".
Dediğin gibi geliyor "ince penis."
Тогда он был худым, маленьким мальчиком.
O zamanlar kendini beğenmiş sıska sürtüğün tekiydi.
Пытаюсь оставаться худым и молодым. Нет, я всегда в зале.
Sıkı bir çalışmaya hazır ve nazırım yavrum.
Но потом это... чудесное божье послание сделал меня худым, стройным, готовым драться за то, что у меня есть сегодня.
Ama sonra bu harika kadın beni bugün olduğum zayıf, güçlü savaş makinesine çevirdi.
Худым?
Zayıf mıydı?
Слушай, Джессика, я знаю, что Харви выглядит худым и относительно подтянутым, но ишемическая болезнь может постигнуть даже красавчиков.
Bak Jessica, Harvey'in zayıf ve zinde göründüğünün farkındayım fakat kalp hastalığı en yakışıklı olanları bile bulabilir.
- Выглядите худым.
- Zayıf görünüyorsun.
- Я всегда был худым.
- Her zaman zayıftım.
Ты был таким худым... и хрупким.
Öylesine zayıf ve kırılgandın ki.
Как ты умудряешься так много есть и оставаться худым?
O kadar yiyip nasıl zayıf kalabiliyorsun?
И худым.
Daha zayıftınız.
- Я помню, что он был довольно худым. - Да?
Öyle mi?
Нет, общество говорит, что надо быть худым, чтобы быть привлекательным.
Hayır.
Ты выглядишь худым.
Zayıflamışsın biraz.
Знаешь свой размер? Я всегда был худым.
Kaç beden giyiyorsun?