English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ц ] / Царапина

Царапина translate Turkish

388 parallel translation
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
Basit bir sıyrık, seni sıçan!
Это лишь царапина для его самолюбия.
Birazcık gururu incinir o kadar.
- Нет, всего лишь царапина.
- Yok, yalnızca sıyırdı, hepsi bu.
- Эй, крошка, это лишь царапина.
- Yok bebeğim, yalnızca bir sıyrık.
- Нет, царапина.
- Hayır, yalnızca bir sıyrık.
Он, наверное, где-то здесь.Спроси, не совпадает ли царапина на пулях, которыми убили инкассатора и Бриньона.
Şu herif nalları dikerse Antoine bu işin peşini bırakmaz.
- Это просто царапина, я уже забыл о ней.
- Sadece bir çizik, unuttum gitti.
Твоя рана - просто царапина!
Yaraların çok ciddi değil!
- Нет, всего лишь царапина.
- Hayır sadece bir sıyrık.
Это просто царапина.
Sadece bir çizik.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете - "это лишь царапина"?
Ben senin karını becerip onu dövsem o zaman da basit bir çizik der miydin?
— Забастовка! Мелкая царапина.
Sadece küçük bir çizik.
Скверная царапина, малыш Алекс.
İğrenç bir yaran var küçük Alex.
Царапина совсем маленькая, почти не видно.
Aslında pek de çizik değil. Herhalde görünmez.
Царапина. Но Я Начал раму.
Ama çerçeve üstünde çalışmaya başladım.
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
Bir kum tanesinin çarpması bir su damlasının düşmesi zaman içinde, peyzajı tamamen değiştirebilir.
Еще и царапина под глазом.
Gözleri de bozulmuş.
Цветы - как память. А это пустяк, царапина.
Sadece bir çizik, bir şey değil, ama çılgınca kanıyor.
Так, царапина.
Küçük bir çizik.
Это всего лишь царапина.
Sadece bir çizik.
Спокойно парень, всего лишь царапина.
Sakin ol ahbap, sadece bir sıyrık.
Ёто царапина, парень.
Bu dövüş izi. Aşk ısırığı bu, dostum.
Царапина.
Önemli değil.
- Это царапина?
- Bu sıyrık mı?
Ерунда, царапина.
Hayır, derin bile değil.
Это даже не царапина.
Bu sıyrık bile değil.
Я хочу сказать, это уже не "просто царапина". Это очень глубокий порез.
Bu basit bir çizik değil, çok derin bir kesik.
Ну да, просто небольшая царапина.
Ah evet, sadece ufak bir sıyrıkmış.
Если на ней будет хотя бы одна царапина тебе не поздоровится.
- Kahretsin! Bu yavruyu bir çiz, görüşürüz, anladın mı?
Просто царапина.
Sadece bir sıyrık.
Если бы царапина была на пять сантиметров ближе к запястью, то...
Eğer bileğe biraz daha yakın olsalar...
Это всего лишь царапина, мистер Эткер.
Sadece bir sıyrık.
Царапина?
Sıyrık mı?
Одна царапина на тачке, и братан меня убьет.
Ciddiyim dostum. Arabada çizik olursa ağabeyim öldürür beni.
Царапина!
Bir sıyrık! Bir sıyrık!
Царапина! Только царапина...
İnan inan
- Что у тебя с лицом? - Ничего, простая царапина.
Yüzüne ne oldu?
Просто царапина!
- Sadece bir sıyrık. Önden ben gideyim.
Врач сказал, что это только царапина.
Ambulans görevlisi çizip geçtiğini söyledi.
У тебя царапина на роговице.
Korneanda bir çizik var.
Я думаю, это просто царапина, сэр. Промой и перебинтуй.
- Git yaranı temizlet ve pansuman yaptır.
То есть, у нее только была маленькая царапина в горле, но это могло быть от чего угодно.
Boğazında küçük bir berelenme vardı. Herhangi bişey olabilirdi.
У тебя царапина.
- Burada bir yara bandın var.
Царапина.
Sıyrık. bir sıyrık.
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
Floresan lambalı bir tuvalette aynada suratınızın ne kadar çirkin göründüğünü fark ettiniz mi?
- Это просто царапина.
- Sadece bir sıyrık.
- Царапина, царапина пустая.
- Yaralandın mı?
Царапина! Только царапина...
Bir sıyrık!
Царапина!
Miskin, şerefsiz, çirkin bir boyun eğiş!
Да просто царапина.
Ufak bir çizik.
Царапина на нёбе.
Bir yara gibiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]