English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ц ] / Цветное

Цветное translate Turkish

45 parallel translation
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
Ama son çağıltıları duyacak bir mikrofon var, yutulan dilin fotoğrafını çekecek Technicolor var.
Мы приготовили 15 минут для вас в первом выпуске, цветное шоу.
Erken show için size özel olarak 15 dakika ayırdık. Tüm şatafatıyla.
Завтра, цветное телевидение... войдет в каждый дом.
Yarın, her evde... renkli televizyon olacak.
Каждое цветное скопление атомов - это буква генетического алфавита :
Her bir renkli atom kümesi genetik alfabenin bir harfi ;
"Мотель. Цветное телевидение."
UNDERGROUND MOTEL RENKLİ T.V.
А в другой машине - цветное.
Diğer bir makineyi ise renkliler için.
Цветное перемешанно с черно-белым. Вроде дальтонии.
Renkli ve gri değerler berbat durumda.
- Да, цветное.
- Tabi, hem de renkli.
Львы возлегли с ягнятами, а цветное смешалось с белым... Что если ты тот, кого я ждал всю свою жизнь и я вдруг отпущу тебя?
Ya sen benim bütün hayatım boyunca beklediğim tek kişiysen ve ben gitmene izin veriyorsam?
Я полагаю что этот цветное желе, проявление заботы ко мне.
Renkli jelatin önerisinin onun durumuma sempati göstermesi işareti olduğunu düşünüyorum.
Цветное телевидение, центральное отопление.
Renkli televizyon. Merkezi ısıtma.
Цветное кино, покорение Эвереста, свободная продажа.
Renkli filmler, Everest tırmanışı, karneyle yiyecek verilmesinin kalkışı.
Цветное карри...
Tek renkli köri.
То, что я не одобряю цветное кино, мороженое и мелких снобных буржуев, известно всей Океании!
O aşırı renklendirme harikalarını ve o minik ukala burjuvaları beğenmediğimi tüm Okyanusya bilir.
Это просто цветное великолепие.
Bunlar sanat eseri.
Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым.
Evet, anahtarları arabada unutmak veya çamaşırları pembe renge çevirmek gibi.
Ты подобрала ей что-то цветное?
Renkli bir şeyler aldın mı?
Тала думает, что серый - это цветное.
Tala gri rengini renkten sayıyor.
Белое просто становится белее, и цветное становится ярче.
Beyazlar daha beyaz, renkliler daha canlı olur.
Недавно обнаруженное цветное видео снова вернёт вас в игру!
Yakın zamanda bulunan renkli çekimler sayesinde tekrar keyifle izleyebileceksiniz.
Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Yayılmış ışık, olduğundan daha güzel gösterir.
Про iTunes и цветное телевидение я тоже в курсе.
Ayrıca iTunes ve renkli televizyonuda.
Цветное тебе идет.
Renk sana gerçekten yakışıyor.
Цветное фото Моисея?
Musa'nın renkli fotoğrafı mı?
У вас есть цветное ТВ здесь в Лексингтоне?
Lexington'a renkli TV geldi mi?
Тебе же нравятся только цветное видео.
Sen renkli filmlerden hoşlanırsın.
Ты ненавидишь цветное. Ты ненавидишь подушки
Renklerden nefret ediyorsun!
Я думаю это потмоу что я положил цветное к белому хаха я всё еще разбираюсь с этим, но мне понравилась эта постирушка
Hâlâ çözme aşamasındayım ama bu çamaşır konusunda çok hevesliyim. - Aferin.
Цветное фото четырёх маленьких девочек вместе с доктором.
Dört küçük kızla doktorun renkli resimleri vardı.
На них нужно давить, их нужно подогревать, чтобы превратить в цветное стекло.
Kumları Chihuly camı içinde şekillendirmek için sıcaklığa ve baskıya ihtiyaç vardır.
Да, мне нравится носить цветное.
Renkli şeyler giymeyi seviyorum, tamam mı?
В тот день вы захватили цветное войско.
O gün koca bir siyah bölüğünü yakaladınız.
А есть жёлтые, что-нибудь более цветное?
Sarı rengi var mı? Daha renkli olsun.
О, да, Брэд показывал мне, как получить данные о пациенте, но каждый раз, когда я нажимаю на печать, у меня тут крутится цветное колесико.
Evet, Brad hasta dosyalarına nasıl ulaşacağımı göstermişti ama ne zaman yazdır tuşuna bassam bu yuvarlak fırıldak geliyor.
И цветное пятно тоже будет хорошо смотреться там.
Yazının bir tarafına birazcık renk de iliştirirsek hiç fena olmaz.
Её тело, цветное, на снимке.
Ölü bedeni renkli filme basılmış şekilde.
Да, да, точно, у тебя ведь новое имя, точно, цветное.
Tabii tabii, şimdi adın farklı falan. Renk katmışsın.
Он спорил с Хрущевым на кухне, это правда, указывая на то, возможно, мы не покорили космос, но у нас есть цветное телевидение.
Evet, gerçekten de mutfakta Bay Khrushchev ile tartıştı uzay konusunda geride kalmış olsak da renkli televizyonlar konusunda ilerideydik.
Или цветное ТВ?
Ya da renkli TV'si?
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу
İyi akşamlar.
Сейчас мы расскажем вам обо всех праздничных передачах, которые вы увидите... - А ты знаешь, скоро будет цветное изображение!
Birazdan renkli yayın başlayacak.
Обожаю цветное стекло.
- Çok güzel.
Мы цветное и белое...
Biz renkli ve beyazlar gibiyiz...
Цветное хотя бы.
Güzel, renkli şeyler?
Что произошло там? Смешал цветное белье с белым?
Renklilerle beyazları karıştırmış?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]