English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ц ] / Цветущей

Цветущей translate Turkish

17 parallel translation
О Холодной цветущей сливе? Это я.
Soğuk yüzlü erik çiçeği benim 5inci katil
Я с ним гуляла с его цветущей шляпой, в призванной детской коляске "Королева Дороги".
Onu fırfırlı bir şapka giymesi için zorladım. 'Yolların Kraliçesi'adı denen mavi bir bebek arabasının içinde.
Преодоление препятствий - часть цветущей юности.
Engellerin üstesinden gelmek Gençlik Baharı'nın bir parçasıdır.
Пока несла коробку, обронила рисунок с цветущей сливой.
Bu kutuyu taşırken arkada titis resmini düşürdüm.
Каждую весну нам напоминают.. с каждой цветущей розой, с каждым распускающимся подсолнухом, с каждой дающей ростки лилией.
Her bahar hatırlarız açan her gülle çiçek açan her ayçiçeğiyle filizlenen her zambakla.
По запаху цветущей глицинии.
Çiçek açmış sokağın kokusunu....
- Цветущей землей или просто землей? - Что, Пэм?
- Çiçek mi kokar yoksa direk toprak mi?
Проезжает мимо цветущей вишни,
Çiçek açan kiraz ağaçlarının yanından geçiyoruz.
Крикетт, зачем на цветущей земле Бога я вдруг захотела бы пойти к дешевой шарлатанке, которая хочет заграбастать мои деньги, копаться в моей голове, и которая работает в палатке?
Crickett, ne demeye paramı almak isteyen aklımı karıştıracak ve çadırda çalışan bir şarlatanı görmek isteyeyim ki?
Задрапируем стены и потолок венками из пионов и цветущей яблони.
Duvarları ve tavanı şakayık ve elma çiçeği çelenkleriyle kaplamalıyız.
Период упадка и неудовлетворенности сменился цветущей порой подъема от открытия новой лавочки.
Şimdi hoşnutsuzluğumuzun son günleri harika günlerimize çok az kaldı.
Тогда, когда мужчины были мужчинами, и пагубные сорняки цивилизации не росли столь буйно на этой цветущей земле.
O zamanlar erkeklerin erkek olduğu zamandı ve medeniyetin yabani otları bu ülkenin vahşi güzel yüzünde daha az yaygındı.
К северу от сюда. В цветущей долине, где сливаются две реки.
Buranın kuzeyinde, ikiz nehirlerin birleştiği verimli bir vadide.
Украшение из цветущей вишни.
Bu kiraz çiçeği süslemesi.
- Так же цветуще.
- Çok seksi.
Цветущей осени.
Güz.
хорошо. вчера мы гуляли по цветущей вишневой аллее.
Allah'ıma bin şükür. Dün, kiraz çiçeklerinin altındayken sen dudaklarıma olağandışı bir şey yaptın. Doğru ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]