English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ц ] / Цев

Цев translate Turkish

1,657 parallel translation
- Ненавижу европейцев.
- Avrupa'lılardan nefret ediyorum.
Да. Похоже, трое сироток решили поиграть... в ковбоев и индейцев.
Tamam diyelim ki bu üç yetim kızıl dereli ve kovboyculuk oynuyordu.
Кай может быть здесь, чтобы убить одного из корейцев.
Kai onlardan birini öldürmek için buraya gelmiş olabilir.
Они едят зайцев и куропаток...
Keklikleri yiyorlar.
У меня две дюжины мертвых китайцев, на федерального агента напали И другой корабль одному богу известно, со сколькими умирающими людьми на борту
İki düzine ölü Çin vatandaşı, saldırıya uğramış federal ajan, ve içinde kaç tane daha ölecek insan olan başka bir tekne var.
Не у индийцев из Индии, а у индейцев отсюда.
Hindistan'daki kızıl derililer değil. Bilirsin, buradakiler.
√ лавна € потер € за последние восемь мес € цев, это доверие.
Son sekiz ayda kaybettiğim tek şey güven.
Более миллиона китайцев в одном только Китае.
Sırf Çin'de bir milyondan fazla Çinli var.
HR 257 должен запретить молодежный стрелковый спорт, включая стрельбы YMCA и клуба Юных олимпийцев.
HR257, YMCA ve Genç Olimpik Atıcılık Klüpleri de dahil bütün gençlik atıcılık sporlarını yasaklıyor.
Первая - все та же идея : выбить китайцев из Африки.
Birincisi, fikir şudur : Çinlileri Afrika'dan sepetle.
Так, вся Африка - огненное поле битвы между США и китайцами с Обамой, ведущим паству, чтобы выгнать китайцев по геополитическим причинам.
Yani, Afrika'nın tamamı ABD ve Çin arasında savaş meydanına dönüşüp ateşe düşecek, tabi ABD OBAMA liderliğinde Çin'i jeopolitik gerekçelerle sepetleyecek.
Он обещал перемены, он обещал лучшую жизнь, и в течение пяти лет были уничтожены шестьдесят миллионов китайцев.
Değişim vaat etti, daha iyi bir yaşam, ve beş yıl içinde 60 milyon Çinli yok edildi.
Платежи для северокорейцев были депонированы. будет легализовано.
Kuzey Kore'nin ödemeleri yatırılmış. Stimulation Sanat Galerisi'nin yasalarını kabul ettiklerinde galeri içerisindeki tüm kaçak ve çalıntı resimler resmileştirilecek.
А перед Олимпийскими играми тибетцы устроили демонстрацию против китайцев.
Olimpiyatlardan önce Tibetliler Çin'e karşı bir tavır içindeydiler.
Я думаю, они загнали миллиард китайцев в Пекин.
bence 1 milyar Çinli'yi Beijing'e gönderdiler.
в истории о встрече Западной Европы с другими культурами - своего рода сдвиг, который обрел фундаментальные и страшные последствия.. среди западных европейцев, когда они стали задумываться о причинах собственного превосходства.
Batılı Avrupalıların neden üstün olduklarını düşünmeye başladıklarında... aralarında aşırı tutucu ve korkunç sonuçları olan bir tür değişimdir.
Редко в умы западных европейцев приходила мысль, что они, возможно, и не имеют превосходства над всеми остальными.
Herkesten üstün olmadıkları Batılı Avrupalıların akıllarına sıkça gelmez.
Куда звонить насчет сбежавших северокорейцев?
Oh Young Ji...
Вы пытались удрать от офицера при исполнении по причине того, что у вас при себе был пакет с мескалином, полученный из рук вождя индейцев из Мексики? Который, как вам казалось, поможет вашему другу побороть смертельую болезнь?
Şimdi, görev başındaki memurdan kaçtınız... çünkü Meksika yerlisi bir şeften arkadaşınızın ölümcül hatalığını iyileştireceği düşüncesiyle... bir paket peyote aldınız?
Мм. Двух зайцев одним выстрелом.
Bir taşla iki kuş.
А как насчет... Двух зайцев одним выстрелом?
"Bir taşla iki kuş" lafına ne oldu peki?
Вампиры живут, словно китайцы, они влились в испанское общество, но внимания не привлекают, и, словно у китайцев, у них под контролем всё производство...
Vampirler İspanyol toplumuyla kaynaşmış Çinliler gibi yaşarlar. Yine Çinliler gibi hiç dikkat çekmezler, birçok endüstri dalı da ellerindedir.
А этот приведет сюда гвардейцев. Решайте быстрее.
Ben ona inanıyorum.
Теперь из-за них мы потеряли корейцев.
Onlarla görüşürken Korelileri de kaçırdık.
Обставил 19 нобелевских лауреатов, 15 обладателей Пулитцера... двух будущих олимпийцев и кинозвезду.
Buna, Nobel sahibi 1 9 kişi Pulitzer sahibi 1 5 kişi iki müstakbel Olimpiyatçı ve bir film yıldızı dahil.
Ўесть мес € цев назад, € сн € л номер в отеле и чуть ли не до смерти напилс €.
Altı ay önce, ben bir otel odası tuttum ve neredeyse ölümüne içtim.
В прошлом году, борьба за права Индейцев.
Geçen yıl kızılderililerin dramıydı konumuz.
Это было переходом от культуры коренных индейцев к культуре их потомков - метисов, проживающих в городах и потом к к церквям - церкви Santo Daime и церкви UDV.
KızıIderili yerlilerinden şehirdeki melezlere dönüşüm vardı. ve bu kiliseler, önce Santo Daime sonra da UDV kiliseleri,
Я всегда причислял австрийцев к немецкому народу.
Ben her zaman Avusturya'lıları Alman olarak kabul etmişimdir.
На Нанга Парбат погибло столько же шерпов, гуркхов и хунзов, сколько немцев, австрийцев и южных тирольцев вместе взятых.
Nanga Parbat'ta Sherpa'lar, Gurkha'lar, ve Hunza'lar da... Alman'lar, Avusturya'lılar ve Tirol'lülerle birlikte hayatlarını kaybettiler.
Ты замечал что Хансакер воняет как 10 ямайцев толкущихся в лифте?
Hunsaker ın asansörde tokat boksu yapan on Jamaikalı gibi koktuğunu hiç fark ettin mi?
Если бы я не подмазал европейцев, думаете, кто-нибудь мог бы спокойно преподавать боевые искусства?
Batılıları dizginlemesem diğerlerinin dövüş sanatı öğretebileceğini mi sanıyorsun?
У вас нет 200 учеников, конечно вам не нужна поддержка европейцев
200 öğrencin olsa, sen de batılılara muhtaç olurdun!
Не позволю этой кучке европейцев нас унижать
- Bizi küçümsemelerine izin veremem.
Он ненавидит нас, китайцев.
Bu adam Çinlilerden nefret ediyor.
"Не позволю этой кучке европейцев нас унижать"
Batılıların bizi küçümsemesine izin veremem.
Твой маршал, полагаю, хорошо знает земли индейцев, а я знаю Чейни.
Sanırım senin şerif o bölgeyi biliyor. Ben de Chaney'yi tanıyorum.
Я отправляюсь в земли индейцев чокто.
Choctaw topraklarına doğru yola çıkıyorum.
Когда прочтёшь это письмо, я уже пересеку реку и буду в землях индейцев.
Bunu okuduğunda, ırmağı geçmiş ve Kızılderili topraklarına girmiş olacağım.
Что ж, мистер Ла Биф, можешь сколько угодно бродить по землям индейцев чокто.
Bay LaBoeuf, Choctaw topraklarında istediği kadar dolaşabilir.
Кpoвь фpакийцев, пpoлитую на аpене.
Arenada dökülecek Trakyalı kanı.
В конце концов, он на стороне китайцев
Ayrıca, ohala bir Çinli
- помимо китайцев, британцы, американцы и французы, Как Вы это объясните?
Çinli, İngiliz, ABD'li ve Fransızlar var..
Убьем двух зайцев, мистер Вайс.
Tek taşta iki kuş, Bay Weiss.
Включая пленникoв, игpающих фpакийцев?
- Trakyalı rolündeki esirler de dâhil mi?
Двух зайцев одним выстрелом.
Bir taramayla iki kuş. Hadi gidip çekin.
Один из китайцев мертв.
Çinlilerden biri öldü.
Ты не любишь валлийцев.
Gallileri sevmezsin.
Свыше полутора биллионов китайцев курят марихуану, 26 миллионов сидят на таблетках и 11 миллионов производят героин. Это просто золотое дно.
160 milyon Çinli esrar içiyor, 26 milyonu meth, ve 11 milyonu eroin kullanıyor.
Три дня... дольше мы китайцев держать не сможем!
Üç gün,.... Bu Çinlileri üç gün burada oyalayacağım, anladın mı?
Мы можем убить двух зайцев сразу.
Bir taşla iki kuş vurabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]