Целуетесь translate Turkish
61 parallel translation
Покажите, как вы целуетесь!
Öpücük numarasını yapın!
Я не знал, что вы... целуетесь.
Onu öptüğünü bilmiyordum.
Затем вы целуетесь.
Sonra öpüşüyorsunuz...
Вы целуетесь у меня в очереди?
Benim dükkanımda öpüştünüz?
- Знаешь, как мне противно даже думать, как вы, взрослые, целуетесь, но ты не теряйся, вперед.
- Bunun benim için ne kadar iğrenç olduğunu biliyorsun... siz yetişkinlerin öpüştüğünü düşünmek bile korkunç, ama bence bu konuda şansını denemelisin.
Увидев, как вы целуетесь, после всего, что произошло, я рванул впереди паровоза.
Onca şeyden sonra ikinizi öpüşürken görünce birden çıIgına döndüm.
Я всё это вижу. Каждый вечер голые - обнимаетесь, целуетесь.
Bunun olacağı belliydi.Her akşam, dokunuyorsunuz, öpüşüyorsunuz.
Когда я увидел, как вы целуетесь утром мое нутро просто... вопило.
İkinizi bu sabah öpüşürken gördüğümde, içimden bir çığlık koptu.
Без обид, но целуетесь вы так себе.
Darılma ama ne garip bir öpücüktü o.
Что вы целуетесь на минном поле?
Bunu mayın tarlasında yapmanız şart mı?
Вы все время целуетесь.
Siz sürekli öpüşüyorsunuz.
Не могу сказать, что я совсем не удивился увидев как вы целуетесь.
Öpüştüğünüzü gördüğümde biraz şaşırmadım desem yalan olur.
Когда встречаешь кого-то в баре, вы пьете, смеетесь, - целуетесь в машине...
Yani, barda biriyle tanışıyorsun, biraz içki içip biraz gülüyorsunuz arabada yiyişiyorsunuz...
Я споткнулась о шнурок, проглотила жвачку и вот стою здесь и смотрю, как вы целуетесь взасос!
Bağcıklarım çözüldü, sakızımı yuttum... ve şimdi de bademcik hokeyinizi izlemek zorunda kalıyorum.
Вы оба такие красивые... и так классно целуетесь...
Hepiniz çok yakışıklısınız... Ve o çok iyi öpüşüyor.
Итак... вы целуетесь.
Demek öpüşüyorsunuz.
Папа, мама, почему это вы тут целуетесь перед всеми?
Baba, Anne... Neden herkesin önünde öpüşüyorsunuz?
Нет, нет, я просто, эээ... целуетесь на работе... я не ожидал.
Hayır, hayır, sadece... İşyerinde öpüşme... Beklemediğim bir şeydi.
Целуетесь?
Öpüşmek mi?
Прости, но я увидел, как вы с Итаном целуетесь на улице, и это меня немного разозлило.
Üzgünüm ama sen ve Ethan'ı dışarıda öpüşürken gördüm. Bu beni biraz zıvanadan çıkardı.
Я не понимаю вас, ребята, в одну минуту вы целуетесь на диване, а в следующую минуту вы уже не разговариваете.
Sizi anlayamıyorum. Bir dakika önce, kanepede yiyişiyorsunuz, bir dakika sonra, konuşmuyorsunuz bile!
Вы же наверняка целуетесь. Вирус мог передаться, дойти до позвоночника и вызвать паралич.
Öpüştüğünüzü de varsayarsak virüs sana geçip omuriliğine bulaşmış ve felce neden olmuş olabilir.
Вы целуетесь с моей сучкой по имени Рокси!
Siz de geçen gün benim Roxy adındaki orospumdan öpücük almıştınız!
Вы останавливаетесь на повороте и целуетесь.
Kavşakta, bir arabanın sola dönmesi için bekliyorsunuz. Lena ile öpüşüyorsunuz.
А вот, например - идешь ты по набережной, прекрасный день, идешь с любимой девушкой, вы целуетесь... и вдруг, из-за горизонта начинают медленно подниматься титры.
İşte, örneğin ; sahilde dolaşıyorsun, muhteşem bir gün. yanında sevdiğin kız öpüşüyorsunuz. Ve ufukta birden yazılar akmaya başlıyor
"Э" прислала мне фотографию... Где вы с Майей целуетесь.
"A" bana sen ve Maya'nın öpüştüğü bir resim gönderdi.
И не только целуетесь.
Evet, ve sırf öpüşme değil.
Мужик так и вился вокруг тебя, даже нарисовал плакат, на котором вы с ним целуетесь.
Adam resmen seninle ilgileniyordu, ikinizin öpüştüğü bir billboard boyadı.
Фотография, где вы с Дэном целуетесь, стала моим счастливым билетом, который я предъявлю Чаку в будущем.
Dan ile öpüşme fotoğrafınız ileride Chuck'a karşı altın biletim olacaktı.
Вы с папой так целуетесь?
Peki... sen ve babam Fransız Öpüşü yapıyor musunuz?
Да, вы встретились с Майком, возненавидели друг друга, а затем целуетесь.
Evet, Mike'la tanıştınız birbirinizden nefret ettiniz, sırada da öpüşmeniz var.
Вы то расходитесь, то миритесь, то ругаетесь, то целуетесь, хотите детей, не хотите детей...
Barıştınız, ayrıldınız, öpüştünüz, kavga ettiniz, bebek istediniz, istemediniz. Ben- -
А не просто просмотр, как вы целуетесь, и возбуждаетесь.
Sadece siz ikinizin coşup benim biraz tahrik olmam yetmez.
А после вы приходите ко мне, флиртуете и флиртуете, и флиртуете, и целуетесь, и целуетесь, и вкушаете мою классную музыку, прекрасное вино, а после проливаете его на мой шикарный ковёр... и ржёте над этим.
Sonra yanıma geliyorsun, tekrar tekrar flört ediyorsunuz üstüne öpüşüyorsunuz muhteşem melodilerimi dinliyorsunuz, mükemmel şarabımdan içiyorsunuz gidip harika halımın üstüne döküp gülüyorsunuz.
Я полагал, в основном целуетесь.
Çoğunlukla öpüştüğünüzü tahmin ederdim.
Начинается все с того, как вы с Флавией голые целуетесь под звуки пианино.
Video, sen ve Flavia çıplakken hafif piyano müziği eşliğinde birbirinizi öpmenizle başlayacak.
- Вы целуетесь?
- Öpüşüyor musunuz?
Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... Она загрузила то видео из интернета, где вы целуетесь, как какая-то преследовательница. Я..
Çünkü sana aşık, ya da kafayı takmış ya da beni dinle, telefonunu kontrol et.
Почему бы не сделать фотографию, на которой вы целуетесь, держать за руки?
O zaman neden siz ikinizi kucaklaşmış öpüşürken çekmiyoruz?
Целуетесь и держитесь за руки?
Öpüşme, eller falan...
Вы целуетесь.
Öpüşme.
Где вы целуетесь.
Öpüşürken.
Я бы хотела посмотреть, как вы целуетесь.
İkinizin öpüştüğünü görmek isterim.
Я видел, как вы целуетесь и не хотел мешать.
Sizi öpüşürken gördüm. Ben de sizi baş başa bırakmak istedim.
Ок, призрак Лили и призрак Лили семилетней давности, можем мы сделать так, чтобы я выиграл этот спор, и перейти к моей обычной фантазии как вы вдвоём целуетесь?
Hayalet Lily ve yedi sene önceki hayalet Lily bizim konuya dönsek de tartışmayı ben kazansam ve benim her daim fantezim olan ikinizin sevişme kısmına geçsek olmaz mı?
Потом мы целуемся, точнее, вы целуетесь...
Sonra öpücük kısmına geçiyoruz. Daha doğrusu ikiniz geçiyorsunuz.
Вы что там, целуетесь?
Öpüşüyor musunuz?
Окей, скажите, что вы целуетесь, и я прекращу стучать.
- Öpüştüğünüzü söyleyin, vurmayı bırakayım.
- если вы не целуетесь...
-... tanıyabilirsin...
Потом целуетесь.
Sonra şefkat gösterirsin.
Значит, 21 коитус. Целуетесь ли вы во время прелюдии?
Dilinizle öpüşür müsünüz?