English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ц ] / Целятся

Целятся translate Turkish

62 parallel translation
Пригнись, они целятся нам в голову.
Çekil! Atış poligonundasın sanki.
Они целятся в "Берту"!
- Koca Bertha sonra.
Они всё ещё целятся.
Hala nişan alıyorlar.
Так как когда-нибудь она прогрызет ногу. Обычно грызет ногу в суставе, обычно они туда целятся, и потом год ходить не будешь.
çünkü bir defa bacağınıza bir delik açtıysa, ki bu genellikle hep saldırdıkları eklem yeri olacaktır, bir yıl boyunca yürüyemezsiniz.
Они целятся в них!
Nişan almışlar.
Эй, подонок, ты не видишь, что ты на прицеле? ! Они в тебя целятся!
Sana silah doğrulttuğumu görmüyor musun embesil?
Все целятся в вас.
Hepsi size nişan almış.
Они целятся в мой корабль!
Gemimi hedef aldılar!
Они целятся.
Kilitleniyorlar.
Они не целятся в нас.
Hedef sinyali tespit edilmedi.
Они целятся в кормовой двигатель "Тригати".
Trigati'nin arka motorlarına kilitleniyorlar.
[ "Погружение" ] Джем'хадар подали энергию на оружейные системы и целятся в корабль каремма.
Jem'Hadar silah sistemlerine güç veriyor. Karemma gemisini hedef alıyorlar.
" Справа орудия щерятся, Слева – крещенье огнем, Куда не посмотришь – в них целятся,
" Sağında top, solunda top, ardında top, gürledi yaylım ateş.
Они целятся в мостик!
Köprü'yü hedef alıyorlar!
Они целятся в наши двигатели.
Motorlara nişan alıyorlar.
Они целятся в наши модуляторы щитов.
Kalkan ayrlayıcımıza kilitlendiler.
Они целятся в наши двигатели.
Motorlarımıza nişan alıyorlar.
Они целятся в наше варп ядро.
Warp çekirdeğimizi hedefliyorlar.
Но когда они будут его бить, пусть целятся в голову.
Ama döverken kafasına vurmalarını sağla.
Они целятся в "Вояджер".
Voyager'ı hedefliyorlar.
Они целятся в наши щиты.
Kalkanlarımızı hedefliyorlar.
- Они целятся на планету.
- Gezegene nişan alıyorlar.
Как и то, что вам в тыкву целятся из винтовок.
Tüfekler tam başınıza doğrultulmuş durumda.
Как думаешь, почему в кино все целятся с двумя руками?
Televizyonda neden çift elle tutuyorlar sanıyorsun?
Они целятся на людей.
İnsanlara nişan alıyorlar.
Следующее воспоминание - как полковник Шеппард и Ронон целятся в меня.
Sonraki anım Albay Sheppard ve Ronon'un bana doğrultukları silahlar.
- Они в нас целятся!
- Hastalığı ne? - Silah tutuyorlar.
Они целятся в станцию.
İstasyona nişan alıyorlar.
Остальные целятся выше или не стреляют вообще,... или делают вид, что заняты чем-то другим
Gerisi ya yukarı ateş etmiş ya da hiç etmemiştir. Sanki başka bir işle meşgulmüş gibi davranırlar.
Невинные дети, тихо спят в своих кроватках, врывается толпа головорезов в форме и целятся в них из своих пушек.
Masum çocuklar evde uyuyorlarken uniformalar giymiş bir çete içeri girip kafalarına silah mı dayamış?
Расскажите, почему Триффиды всегда целятся в глаза?
Söylesenize Triffid'ler neden hep gözlere saldırıyor?
Ещё три Клингона выходят из укрытия и целятся в нас.
Üç Klingon Warbird daha ortaya çıktı ve gemimizi hedef aldı.
- Целятся прямо на меня, обе.
- İkisi de üzerime doğru geliyordu.
Все целятся в тебя.
Herkesin silahı sana çevrilmiş durumda.
Девушки целятся в круг унитаза? Эээ, а парни целятся?
- Kızlar nişan aldıkları yere işeyebilir mi?
Они целятся так точно, что могут, если захотят, поразить одним ударом сразу троих.
O kadar iyi nişancılardır ki tek hamlede üç adamın kellesini uçurabilirler.
Из него вор узнал о ракете, а потом нанял этих двух джентльменов, которые целятся в нас из пистолетов.
Hırsız, roketi oradan okudu. Bize tüfek doğrultan şu iki adamı kiralamadan önce.
* Они вытащили свои пушки, нацеленные на меня * * Но я становлюсь ближе, когда они целятся в меня *
* Çektiler silahları, doğrulttular bana, doğrulttuklarında geldim yanlarına *
Они ужасно целятся, когда писают, они слабоумные, и когда-нибудь я получу прямой ответ на вопрос, почему все-таки у них есть соски?
- İğrençler. İşerken iyi nişan alamazlar, iradeleri zayıftır ve biri bana neden meme uçları olduğunu dürüstçe söyler mi?
Я не люблю, когда в меня целятся, особенно из моего собственного оружия.
Bana silah doğrultulmasından hoşlanmam, özellikle de benimkiyse.
- Зачем? - Венгры целятся в поезд.
- Almanlar trenleri hedef alıyor.
В тебя целятся ракетой.
üzerine yönlendirilmiş füzeler var.
В тебя сейчас пятеро целятся!
Sana doğrultuan silahlar var.
Они целятся в США.
Kafkasya'nın dışına Rus askeri almak için
И вы должны целятся прежде всего за единственную вещь... теплые воспоминания о вашем восстановлении.
Elinde kalan tek şeye tutunuyorsun, iyileşmene dair sevecen anılara.
Их проблемы, как метастазы при раке, целятся в сердце личности жертв.
Sorunları kanser gibi yayılmış bu kurbanların kimliklerinden kalplerine doğru saldırmaya başlamış.
Возможно, сейчас в нас целятся его снайперы.
Şu anda keskin nişancılar bize nişan alıyor olabilir. - Gerçekten mi?
Возможно, прямо сейчас... они в вас целятся.
Şu an sizi hedef almış tüfekler olabilir.
При нападении львы целятся в глотку.
Hızlı, etkin bir yöntemdir.
В меня целятся, в меня просто целятся.
Hedefleniyorum. Hedefleniyorum işte.
Они никогда не попадают в то, во что целятся.
Hedefledikleri şeyleri hiç vuramadılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]