Цементе translate Turkish
26 parallel translation
Марта, я... представляю тебя по шейку в цементе.
Sen zihnimde ensene kadar çimentoya gömülü durumdasın.
Кошмар. Это как вальсировать в жидком цементе.
Islak çimentoda dans ediyor gibiyim.
Такое ощущение, будто тебя похоронили в сыром цементе, а?
Islak çimentoda gömülmek gibi, değil mi?
Вот что здорово в цементе.
Bu da çimentonun iyi yanı.
Раньше он собирал отпечатки следов на цементе.
İşi ben buldum. Daha önce çimentodaki ayak izlerini topluyordu.
И потом ты лежал там, на холодном цементе.
Soğuk betonun üzerinde öylece yatıyordun. Hayır, hayır, hayır, hayır.
- Мы писали имена на цементе- -
- Betona adımızı yazıyorduk ama...
Деревья не растут на цементе.
Ağaçlar çimentoda büyüyemez.
Круто было бы, если бы наши отпечатки были в цементе.
Çimentoda bizim de ayak izlerimiz olsa havalı olmaz mıydı?
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Oysaki burada, ıstırap içerisindeler. Çaresizce beton üzerinde duruyorlar, pala ile kesiliyor, ve yavaşça boğulmaya bırakılıyorlar. Ölüm sancısı içerisinde sarsılıyorlar, okul çağındaki çocuklar yanlarından geçerken.
Как долго ваш не-друг лежал в баке с цементом и не мог двинуться, пока вы, четверка гениев, банда братков, будущие матери-терезы... как долго лежал в быстрозастывающем цементе, кричал, что не может двигаться, пока вы вызвали полицию?
Arkadaşınız olmayan o kişi ne kadar süre hareket edemeden o çimento kalıbının içinde kaldı siz dört akıllı, siz kardeşler takımı, siz geleceğin Rahibe Teressa'ları Andy o hızlı katılaşan çimentonun içinde hareket edemiyorum diye bağırıp sıkışıp kalana ve siz polisi arayana kadar ne kadar hareketsiz kaldı?
У бедняги все тело застряло в цементе.
Zavallı çocuk çimentonun içinde tamamen tıkılı kalmış.
Это она про отпечатки рук как у звёзд на цементе.
Ünlülerin ellerini çimentoya basmasından bahsediyor.
А наш газон это просто зелёная краска на цементе.
Aynı zamanda, çimenlerimiz daha yeni yeşil çimentoyla kaplandı.
Захапывать ребёнка в цементе. Как-то не по-христиански.
Çocukları çimentoyla kaplamak Hristiyanlık'a pek yakışmıyor.
Ты был прав — это его кровь в цементе.
Ayrıca haklıymışsın. Yerdeki kan onunmuş.
Я не хочу застыть в этом сраном цементе, спасибо большое.
Bu çimentoya yapışık yaşamak istemiyorum. Sağ ol, kalsın.
Ты в цементе.
Leş gibisin.
Есть что-то похуже, чем быть закатанным заживо в цементе?
- Yerin dibinde yaşamaktan kötüsü var mı?
Мои ноги словно во влажном цементе.
Artık zamanım kalmadı.
Я приехал сюда, нашел трещину в цементе, который толще, чем лоб моей тети Бетси.
Buraya geldiğim zaman betonda bir çatlak gördüm. Kafam kadardı.
Я также нашла странный волос в цементе.
Oh, ben de bulunan bir serseri saç çimento.
Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован.
Başkan Carter döneminden çimentoyu mezarı olarak bilmiş ölü bir adam. İlgimi çekti.
И вот они присоединились к другим крупным звездам галактики "Голливуд", торжественно оставив отпечатки своих ладоней в цементе.
İşte Hollywood galaksisindeki diğer büyük yıldızlara katılıyorlar. Hayranlarına yaşattıkları eğlenceli saatler için çimentoda ölümsüzlükle onurlandırılıyorlar.
Скорее всего, он утопил ремень в цементе, думая, что его никогда не найдут, наша задача - составить список всех рабочих, которые находились на стройплощадке в день, когда была установлена панель.
Muhtemelen bulunmayacağını düşündü ve kemeri betona atarak ondan kurtuldu. En iyisi betonun döküldüğü gün şantiyedeki işçi listesini çıkarmak.
И ты разрешил Мэтти написать свои инициалы в мокром цементе.
Sonra da Matty'nin ıslak betona adını yazmasına izin vermişsin.