Цента translate Turkish
629 parallel translation
У меня есть причина. У меня нет ни цента.
Benim iyi bir nedenim var.
Ну, ты знаешь.. Парень не может предложить девчонке выйти за него замуж не имея ни цента, верно?
Cebinde tek kuruşu olmayan bir adam bir kıza evlenme teklif edemez.
Для посвящения. - У меня три цента.
Sen sokağa yeni taşındın, değil mi?
Верните мои три цента!
Kes artık, Moe.
- Вот тебе твои три цента! Мало? Вот тебе еще!
Paramı geri istiyorum.
- Ты не поранен? - Они отняли у меня три цента!
Ne yapıyorsunuz, sokak hayatını mı gözlemliyorsunuz?
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Şey, sorun şu ki, ben ondan çok daha yaşlıyım ve şu anda beş kuruş param yok.
- 2,5 цента.
- İki buçuk sent.
Не должен ни цента.
Bir sent borcum yok.
А страховки - ни цента.
Tek kuruş sigorta yok.
И вот что сделало меня таким - 10 недель по 17,80 в неделю, и все здесь, Джонни, до цента.
Evet öyleyim. Ve beni farklı yapan 10 haftalık 17.80 dolar, hepsi burada Johnny, her kuruşu.
Вы получите назад ваши деньги до последнего цента!
Tamam, paranın her kuruşunu alacaksın.
Ужасно, что мы не состригли с него ни цента.
Hiçbir şeyini almadan onu bıraktığımızı düşünmek beni çıldırtıyor!
- Больше не буду. Тем не менее, ни цента - это преувеличение.
"Hiçbir şeyini almadan" demek pek de doğru değil.
Люди, которые не стоят и цента и никогда не будут стоить, вот кто.
Bir kuruş değeri olmayan ve asla da olmayacak insanlar.
Ни цента.
Tek kuruş yok.
Без леопарда, мистер Мэннинг, я не могу заработать ни цента.
Leoparım olmadan tek kuruş kazanamıyorum Bay Manning.
Я сказал, проваливай. За два цента...
- Burayı da mı o yönetiyor?
- Шнурки за два цента?
- Merhaba Violet. - İki sentlik şeker mi?
Но считать каждый доллар и думать о том, как сэкономить три цента на водопроводе... я сойду с ума.
Özür dilerim baba, öyle demek istemedim. Bu küçük paraların ve ve boru başına birkaç sent kurtarma işi.
Так вот, вложи в акции всё до последнего цента.
Para, evet. Biraz. Dinle kenardaki son kuruşuna kadar hepsini toplamanı istiyorum.
- Вот как? Даже зная, что Бейли ни цента на этом не сделал?
Potter'ın Tarlası bu hali alıyor.
Мне от него нужно ничего - ни цента.
Onun olan veya onunla ilgili hiçbir şeyi istemiyorum.
Он должен за еду и выпивку 110 долларов 83 цента.
Hala 110.83 Dolar yemek ve içki borcu varmış.
Но у меня нет ни цента, даже на стакан пива не хватит.
Ama bir bardak bira alacak param bile yok.
Все до цента или ты не выйдешь отсюда.
Son kuruşuna kadar, yoksa buradan yürüyerek çıkamazsın.
Но одно знаю точно - никакого золотоискательства. Ни минуты и ни цента на поиски еще одного прииска.
Altın madeni bulmaya çalışarak... bir daha zaman ve para harcamam.
- Ни цента
- Hiçbiri.
Без скупщика эти камешки не стоят ни цента.
Durum değişmedikçe, bir hurdadan farksızlar.
- Если моя дочь выйдет за вас - я оставлю ее без цента.
- Kızım seni koca olarak aldı, benden zırnık alamaz artık.
У людей, которые прежде не видели и цента, появятся доллары, а босоногие ребятишки наденут ботинки и умоются!
Parasız insanların para kazanması, yalınayak çocukların..... ayakkabı giyip yüzlerinin yıkanması sadece tesadüf.
Я не дала бы Джорджу на сигары ни цента.
George'un parasını sigaraya harcamasına izin vermem.
Но и на это я не поставлю ни цента.
Onun için bahse para yatırmak istemiyorum.
Актёры получают зарплату, но их зрители, те, кто действительно тяжело работают, не получают ни цента.
Aktörler ücretlerini alır, ama izleyiciler asıl zor işi yapanlar, bir kuruş bile kazanmazlar.
У меня не осталось и цента из наследства моей жены
Karımın mirasından tek kuruş kalmadı.
Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Eğer perşembeye kadar birisi Bay Vargas'a zarar verirse kardeşim Vic'in suçluluğu kesinleşmiş olur.
– Куинлан не взял ни цента.
- Hank Quinlan hayatında bir dolar bile almamıştır.
Папа грозил выгнать меня без цента в кармане.
Babam parasız bırakmakla tehdit etti.
Всего два цента.
Sadece iki sent.
Два цента.
Sadece iki sent!
Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
Sizi engellemek için sahip olduğum tüm parayı harcar, gerekirse borç bile alırım.
Если пристрелишь меня, то не увидишь и цента этих денег.
Beni vurursan, paradan zırnık koklayamazsın.
285 долларов 43 цента.
285 dolar, 43 sent.
Давай, давай, все до цента!
Hadi, hadi, hepsini.
- 6 долларов 4З цента.
Altı dolar, 43 sent.
Отдайте мои три цента!
Nereden bulacağım yirmi beş senti?
- Хочешь получить три цента? - Да! - Получай!
Üç sentimi verin!
- 64 цента.
- 64 sent.
Что за два цента?
- Kaybol dedim.
- Пока что я от вас не видел ни цента.
- Daha bir dolar bile vermedin.
Городу это не будет стоить ни цента!
Bu kasabaya bir kuruşa bile mal olmaz!