Цзы translate Turkish
106 parallel translation
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
Sun Tzu, Savaş Sanatı'nı oku.
"Война основана на обмане." Сунь-Цзы.
"Bütün mücadele aldatmaya dayalıdır." Sun Tzu.
Мэйцзы, это здесь.
Meizi, o burada.
Мэйцзы, возьми сумку.
Meizi, çantayı al.
Мэйцзы
Meizi.
Мэйцзы, у Цю Цзю уже большой срок.
Meizi, Qiu Ju artık büyüdü.
Мэйцзы, позаботься о сестре.
Meizi, kız kardeşine iyi bak.
Мэйцзы,
Meizi
Мэйцзы, разгрузи чили.
Meizi, meyveleri indir.
Мэйцзы, накрывай на стол!
Meizi, masayı hazırla.
Поехала в город с Мэйцзы.
Meizi ile şehre gittiler.
Мэйцзы, сумку не забудь.
Meizi, çanta.
Мэйцзы, у тебя их ответ?
Meizi, cevap mektubunu gördün mü?
Мэйцзы, мы собираемся пойти к директору.
Meizi Müdürü görmeye gidiyoruz.
Мэйцзы, что-то этого мало.
Meizi, bu yeterli değil.
Мэйцзы, подожди.
Meizi, bekleyin.
Мэйцзы!
Meizi
Мэйцзы.
Meizi...
Мэйцзы, подождем его на улице.
Meizi, dışarıda bekleyelim.
Мэйцзы, кто там пришел?
Meizi, kim geliyor.
Мэйцзы, можешь меня сменить?
Meizi, sen devralır mısın?
Мэйцзы, принеси тогда воды.
Meizi, biraz su getir.
Когда это произойдет, это уничтожит не только нас но и Мэрилин Монро, и Лао-цзы, и Эйнштейна и Моробуто, и Бадди Холли, и Аристофана...
Bu olduğu zaman yalnız bizi değil Marilyn Monroe'yu, Lao-tzu'yu, Einstein'ı Morobuto'yu, Buddy Holly'yi ve Aristo'yu da öldürecek.
Прочтите "Искусство войны" Сунь Цзы.
Sun Zu'nun yazdığı "Savaş Sanatı" nı oku.
"Когда соперник оступается, вырывай инициативу." Сунь Цзы.
"Rakibin açık verdiğinde bir yaban tavşanı kadar hızlı ol." Sun Zu.
Люблю тайцзы.
Tai Chi'yi sevdim.
Жертвами также стали : Ан Ти-На, Пу Чу-Ги, Чо И-Нянь, Чо Ци-Цзы.
Kurbanlar da var, An Ti Na, Pu Zhi Qi, Chou Yi Nian, Chou Qi Zi
Ну, она ходит на занятия тайцзы по средам, так что я уверен она способна себя защитить, тем не менее, спасибо.
Şey, o, o her çarşamba tai chi yapar, gayet eminim ki gerektiğinde kendisini çok iyi koruyabilir. Ama yinede sağol.
Ге Ли. Из школы Мо-Цзы.
Mozi'den, Ge Li.
Наконец-то прибыл воин Мо-Цзы.
Mozi nihayet geldi.
Как сказал великий философ Сунь-Цзы, "Когда закончишь наёбывать своих врагов, наебни их ещё."
Büyük filozof Sun Tzu'nun da dediği gibi "Düşmanınızı becermeyi bitirince, onu biraz daha becerin".
Я занимался философией, и Сунь-Цзы такого точно не говорил.
Felsefe dersi aldım ve Sun Tzu böyle bir şey dememiş, Ari.
- Сунь-цзы.
Sun Tzu.
Иисус Христос, Лао Цзы Дун, Уолт Дисней...
İsa, Lao Tse Tung, Walt Disney gibi...
- Ян Цзы!
- Yang Ji!
Сунь-цзы говорил никогда не позволяй противнику узнать себя.
Sun Tzu, "Savaşın Sanatı" nda, düşmanının asla seni tanımasına izin verme der.
В 500 году до н.э. Сунь Цзы в своем труде "Искусство войны" уделяет повышенное внимание разведке.
Sun Tzu M.Ö. 500 yılında yazdığı Savaş Sanatı kitabında bilgi toplamaya büyük önem atfeder.
Сунь-Цзы.
Sun Tzu.
Мао, Сунь Цзы, разумеется. Для парочки остроумных советов всегда подойдет Наполеон.
Mao, Sun Tzu, elbette ve Napolyon her zaman şaşılacak şeyler yapar.
Ян-Цзы скрывает все секреты.
Yangtze Nehri bütün sırları yutar.
- Что? Сунь-Цзы. "Искусство войны".
Dave, sen Alan gibi değilsin, tamam mı?
- Сунь Цзы...
Sun Tzu...
Сунь Цзы... ган.
Sun Tzu... gang.
Сунь Цзы... -... ган.
- Bu iş arkadaşım Sun Tzu...
- Сунь Цзы.
Sun Tzu.
Лао Цзы говорил :
Lao Tzu şöyle demiş :
которые следуют учениям Конфуция и Мэн-Цзы... имеют право входить сюда.
Yalnızca Konfüçyus'un ve Mençiyus'un öğretilerini takip edenler buraya girmeye izinlidir.
В "Искусстве войны" Сунь Цзы написал : "Вся война основана на обмане".
Savaş Sanatı adlı kitabında, Sun Tzu, "Bütün savaşlar hileyle kazanılır" demiş.
Дорогие жители. Спасибо, что пришли на собрание компании Цзы Ли.
Sevgili halk, Zhili Demiryolu Konferansına geldiğiniz için teşekkür ederim.
КУН ФУ ЦЗЫ
KONGFUZİ - KONFÜÇYÜS
Синкэ! Госпожа Тянь-цзы!
Xingke!