English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ц ] / Цыпочку

Цыпочку translate Turkish

111 parallel translation
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
Neyse, uzun, sıkıcı bir hikayeyi, iyice sıkıcılaştıracaksak benim gibi bir adamın böyle bir kalabalığa karışıp senin gibi bir pilici tavlayacağı çağdan geliyorum demeliyim.
Однажды я подобрал эту цыпочку.
Bir keresinde, bir piliç almıştım.
Да что с тобой? - Ты сказал, что выбросишь цыпочку на стоянке грузовиков.
Hani pilici otobüs istasyonunda ekecektin.
Мы тебе найдём цыпочку, чувак. Найдём.
Sana kız bulacağız dostum.
На самую горячую цыпочку.
Dünyanın en seksi kadınından gözümü alamıyorum.
Правильно. Я собираюсь сказать тебe. Когда мне было 25 лет, я только мечтал о том, чтобы заполучить такую горячую цыпочку.
Evet, söyleyeceğim. 25 yaşımdayken bu kadar ateşli kızlara sahip olmayı ancak hayal edebiliyordum.
Много чего может произойти за год. Ты, возможно, встретишь какую-нибудь стройную блондинистую цыпочку-поэтессу, и не успеешь и оглянуться, как Джоуи Поттер станет лишь королевой драмы, которую ты когда-то знал.
Muhtemelen uzun boylu sarışın bir şair kızla tanışacaksın ve Joey Potter bir zamanlar tanıdığın aşırı dramatik bir kız olarak kalacak.
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
Hiç kadın kılığında bir erkek seni dövdü mü?
Ты просто боишься что я трахну эту маленькую азиатскую цыпочку которую ты повсюду преследовал. Как там ее звали?
Şu Asyalı fıstığa çakarım diye korkuyorsun... hani şu senin peşinden koştuğun.
Цыпочку натягивают прямо у меня на голове.
Kafamın üstünde bir hatunu götürüyorlar.
Ух ты, вы лечили эту цыпочку из "Спасателей Малибу"?
- Sahil Güvenlik dizisindeki pilici mi tedavi ettin?
Как, например, "эй, все, зацените эту цыпочку, покупающую тест на залетность".
"Hamilelik testi alan şu fıstığa bakın, millet."
Проверим вон ту цыпочку.
Şu pilice bak.
Вы видели вон ту цыпочку?
Şu pilici gördün mü?
И знаете, я вижу какую-нибудь суперклевую цыпочку-фотомодель, и я думаю :
İleride manken gibi, seksi bir hatun göreceğim ve...
- Так как ты подцепил эту цыпочку?
- Neyse, bu kizi nereden taniyorsun?
Фрэнк, ты никогда не подцепишь цыпочку с помощью этого движения.
Frank, o hareketle asla bir kiz tavlayamazsin.
Видишь ту цыпочку вон там?
Şuradaki fıstığı gördün mü?
А я ищю самую горячую цыпочку в помещении - И сажусь рядом с ней.
Odadaki en ateşli pilici araştırdım ve onun yanına oturdum.
У меня и Чарли было соревнование... на одну корейскую цыпочку, и он полностью выиграл.
Charlie'yle aynı Koreli kız için rekabete girdik. Ve o kesinlikle kazanıyor.
и сегодня, ты будешь использовать силу чтобы завалить лучшую цыпочку в баре в постель.
Ve bu gece... bardaki en seksi pilici... yatağa atmak için gücü kullanacaksın.
Я трахну эту цыпочку.
Onu becereceğim.
Эй, ты знаешь эту цыпочку, Дженни?
Hey, Jenny'i tanıyor musun?
Это ведь не одна из тех историй, когда приводишь домой странную цыпочку, а потом просыпаешься в ванной с вырезанной почкой.
Burada garip bir kızın eve davet edildiği ve sabah küvette uyanınca bir böbreğin eksik olduğunun fark edildiği hikayelerden biri yaşanmıyor.
Короче, ты видишь цыпочку, и ты, типа, "Да, я ценю вашу наружнюю красоту, потому что, вы явно постарались с одёжкой и брюликами, и макияжем", но, на самом деле, я думаю "Слушай... где тут дело, и как мне за него взяться?"
Pekala. Mesela ateşli bir kız görürsün ve dersin ki tamam dış görünüşünü takdir ediyorum çünkü belli ki elbiselerle, mücevherlerle ve makyajla üzerinde çok uğraşmışsın, ama aslında şöyle diyorsun, nerede kalmıştık şimdi nereden devam edeceğim?
- Можешь попробовать расспросить его цыпочку.
- Pilice sorabilirdin.
- Какую цыпочку?
- Ne pilici?
Эй, ты завёл ту чёрную цыпочку домой?
Hey, Hey, duyduğuma göre o zenci hatunu evine bırakmışsın.
Я облажался в строительном магазине пытаясь заполучить одну цыпочку.
Hırdavat dükkânındaydım. Ufak tefek bir şeyler kapmaya çalışıyordum.
Если ты хочешь заполучить цыпочку, никогда не веди себя с ней слишком мило.
Bir hatunla işleri ilerletmek istiyorsan ona bu kadar iyi davranmamalısın.
Помните эту цыпочку, с которой я трахался в Зале Независимости?
Independence Hall'deki sürekli yattığım hatunu biliyor musunuz?
Ты говоришь мне, что он бросил цыпочку-диктора?
Haber spikeri fıstığı bıraktı mı diyorsun?
Посмотри, та, чернокожая, вон там... – Ты видел ту чернокожую цыпочку?
Baksana şu zenci hatuna. - Gördün mü şu zenci hatunu? - Gördüm tamam, sakin ol.
Посмотрите на ту молоденькую цыпочку.
Şu çıtıra bakın.
– Ничто не переплюнет красивую цыпочку!
- Hatun güzelse her şey yakışır.
Надеялся исправить ситуацию, думал после выхода этого фильма цыпочку подцеплю, хотя это вряд ли.
Film çıktığında onunla yatmayı planlıyordum ama sanırım bu olmayacak.
И я не хочу умирать зная, что могу поиметь какую-нибудь цыпочку, похожую на нее.
Ben de ona benzeyen birini düzme fırsatını kaçırarak ölmek istemiyorum. Sen ister miydin?
Эмметт, но где мы найдём для Большого Майка цыпочку, которая совсем не в его лиге?
Fakat Koca Mike'a tamamen kulvarının dışında inanılmaz seksi birini nasıl buluruz?
Помнишь ту цыпочку, которую я приметил в прошлом году?
Geçen yıl kaptığım fıstığı hatırlıyor musun?
Посмотри на эту цыпочку!
Şu kukuya bir bak!
Эмметт, но где мы найдём для Большого Майка цыпочку, которая совсем не в его лиге?
Dahice Emmett. Fakat Koca Mike'a tamamen kulvarının dışında inanılmaz seksi birini nasıl buluruz?
Ухх, вы только гляньте на эту цыпочку.
Şuna bak.
Подцеплю молодую цыпочку.
2 çıkırı kap.
Видишь ту цыпочку?
Şuradaki çıtırı görüyor musun?
Да. Он, наверное, изводит какую-то налакированную цыпочку с французским маникюром на ногах, раз уж мы об этом заговорили.
Biraz saç spreyi ve French manikür tırnaklı kızlara konuşarak ızdırap çektiriyordur..
"Центровую" цыпочку или королеву сальсы, которая меня сюда привезла?
Sosyetik hatuna mı, yoksa beni buraya getiren Salsa Kraliçesine mi?
Сучка ударила какую-то беременную цыпочку.
Sürtük hamile bir fıstığı tokatlıyordu.
Я не знаю как ты подцепил эту цыпочку, но она потрясная.
Beni ilgilendirmiyor... 5-0! Bu fıstığı nasıl kapattın bilmiyorum ama o mükemmel.
Помниш. ту китайскую цыпочку, которая живет внизу?
Şu alt kattaki Çinli hatunu hatırlıyor musun?
"ты знаешь, я встретил эту крутую цыпочку, но я не хочу раздевать ее и делать с ней всякие непристойности, потому что она не смыслит в политике"
Kâinat tarihindeki hiçbir erkek "Çok hoş taş gibi bir hatunla tanıştım ama çırılçıplak kalıp ona çok fena şeyler yapmak istemiyorum çünkü siyasetten hiç anlamıyor" dememiştir.
Послушай себя, ты превращаешься в цыпочку!
- Kapa çeneni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]