Чай со льдом translate Turkish
106 parallel translation
— Я сделала чай со льдом. Хотите?
- Buzlu çay yapmıştım.Bardak ister misiniz?
Чай со льдом я сегодня не пила.
Aramızda kalsın tamam mı?
Чай со льдом и с собой пару чизбургеров.
İki çizburger ve bir bardak buzlu çay alabilir miyim?
И чай со льдом
Ve buzlu çay.
Там в холодильнике есть чай со льдом, если хотите.
İstersen dolapta buzlu çay var.
Чай со льдом?
Buzlu çay?
Чай со льдом, иногда сок
Buzlu çay, bazen meyva suyu.
Еще чай со льдом.
Bu, buzlu çay mıydı?
У вас есть чай со льдом?
Bol C vitaminli üzümlerden var mı?
- Это не похоже на чай со льдом.
- Bu pek buzlu çaya benzemiyor.
— Порцию вафель и чай со льдом.
- Bir waffle, bir de buzlu çay.
- Чай со льдом.
- Buzlu çay.
Да, конечно, я хочу чай со льдом.
Evet tabii, buzlu çay harika olurdu.
Чай со льдом.
Buzlu çay.
Вода, лимонад, чай со льдом?
Su, limonata, buzlu çay...
Чай со льдом и китайскую булочку?
Buzlu çay? Kurabiye?
— Жареного желтопёрого тунца, травяной салат и чай со льдом, будте добры.
- Seared ahi, karışık salata ve buzlu çay, lütfen.
Знаете, лучше принесите не чай со льдом, а коктейль "Арнолд Палмер".
Ne diyeceğim? Buzlu çay yerine enerji içeceği getir bana.
А вот и чай со льдом и сэндвичи.
Buzlu çaylarınızla sandviçleriniz geldi.
Чай со льдом, пожалуйста.
- Buzlu çay lütfen.
ДЖЕЙК Твой чай со льдом, бабушка.
- İşte buzlu çayın, babaanne.
Они будут чай со льдом, а я возьму лимонад.
Onlara buzlu çay, bana da limonata.
Дорогая! Предложи-ка молодому человеку чай со льдом.
Tatlım, bu genç adama biraz buzlu çay versene.
Я не пью уже пять лет, и я понял, что пить чай со льдом и, и усиливать свою связь с Богом - это, это лучше, чем пьянки.
Beş yıldır kendime hâkim oluyorum ve buzlu çay içmeyi öğrendim ve Tanrı'yla aramdaki ilişkiyi kuvvetlendirmenin Partilerden daha eğlenceli olduğunu öğrendim.
Горячий чай со льдом.
Sıcak ice tea.
Горячий чай со льдом...
Sıcak ice tea mi?
Бармен Джимми [встряхивается] готовит лучший в городе Лонг-Айлендский чай со льдом.
Hele o barmen Jimmy yok mu... Kentteki en iyi buzlu çayı o yapıyor.
Просто чай со льдом, пожалуйста.
Buzlu çay, lütfen.
Мне чай со льдом.
Bir buzlu çay iyi olur.
У нас есть содовая, чай со льдом,
Sodamız var, buzlu çayımız.
Хочешь чаю, кофе, кофе со льдом, у нас есть чай со льдом, есть сок...
Çay, kahve, soğuk kahve, buzlu çay, meyve suyu...
Принесите чай со льдом.
- Hemen geliyor. - Teşekkürler.
Ты бы мог принести мне салат и чай со льдом?
Buraya bir salata ve buzlu çay gönderebilir misin?
Будьте добры чай со льдом и молоком.
Soğuk sütlü kahve, lütfen.
- Чай со льдом и молоком.
Soğuk sütlü kahve.
Бабушка, твой чай со льдом такой вкусный.
Senin buzlu çay nefis olmuş, Büyükanne.
Чай со льдом можно, мороженое нельзя.
Buzlu çay için, dondurma yemeyin!
- Чай со льдом, пожалуйста.
Oh, ice-tea lütfen.
То есть, чай со льдом.
Buzlu çay demek istemiştim. - Anlaşıldı.
Да. Хороший чай со льдом.
Güzel bir buzlu çay.
Я буду чай со льдом, и японский салат из груши с тигровыми креветками. И украсьте его.
Ben bir buzlu çay alayım... üstüne Japon armut salatası, etrafına da karides dizilmiş olacak.
Я просо схожу проверить, когда принесут наш чай со льдом.
Gidip şu buzlu çaya bir bakayım.
Чай со льдом тебе пригодится.
Buzlu çay istediğini anlayacaksın.
Не настолько кучеряво - это всего лишь чай со льдом.
O kadar iyi de değil. Buzlu çay içiyorum.
" то есть из напитков, чай со льдом?
İçecek neyin var soğuk çay?
Не забудь сделать чай со льдом.
Buzlu çay yapmayı unutma.
Чай со льдом.
- Buzlu çay?
Хочешь чай со льдом?
Buzlu çaya ne dersin?
Извините, чай со льдом у нас кончился.
Özür dilerim buzlu çay kalmamış Bir biraya ne dersiniz.
- У нас есть чай со льдом, дорогая?
Var mı, Trish?
304 ) } Чай 344 ) } со льдом
Buzlu çay ve çilekli parfe lütfen.