Чайя translate Turkish
1,303 parallel translation
Я бы купила твой любимый чай.
En sevdiğin çaydan hazırlardım.
Чай, кофе или... я в порядке, спасибо.
Kahve veya... İstemem teşekkür ederim.
Я каталась на колесе обозрений, и эта большая чайка влетела прямо в меня.
Dönme dolaba binmiştim. Kocaman bir martı bana doğru pike yaptı.
Я заказала тебе чай.
Sana çay getirdim.
Непонимание - это когда я прошу холодный чай, а мне приносят лимонад.
Buzlu çay istediğimde, limonata getirirsen yanlış anlama olur.
Люси, я знаю, что это наше первое свидание и тебе надо казаться скромной, но, знаешь, если хочешь пригласить меня к себе, чтобы заняться сексом, не говори "чай".
Lucy, bunun ilk buluşmamız olduğunu ve ağır başlı görünmen gerektiğini biliyorum ama beni seksyapmak için davet ediyorsan, seks diye söyle.
В этом году мне в "Тайном Санте" в первый раз досталась Пэм, и я ей купил вот этот чайник, который ей очень хотелось, чтобы она могла прямо на своём месте чай заваривать.
Bu sene yılbaşı hediyesi çekilişinde ilk kez bana Pam çıktı, .. ve bende ona bu çaydanlığı aldım, .. uzun zamandır bunu istediğini biliyorum böylece artık çay yapabilecek.
Я возьму чайник.
O zaman çaydanlığı alacağım.
— Я возьму чайник.
- Ben o zaman çaydanlığı alacağım.
Я хочу чайник. Грасиас.
Bende çaydanlığı alacağım.
Я купил чайник для Пэм и знаю, что он ей правда нравится.
Bu çaydanlığı Pam için almıştım ve onun bunu çok istediğini biliyorum.
Мы будем чай пить, чёрт возьми! Я сделаю.
- Hayır, çay içmek üzereydik.
Я принесу чай...
Çayı ben alırım.
Я не пью уже пять лет, и я понял, что пить чай со льдом и, и усиливать свою связь с Богом - это, это лучше, чем пьянки.
Beş yıldır kendime hâkim oluyorum ve buzlu çay içmeyi öğrendim ve Tanrı'yla aramdaki ilişkiyi kuvvetlendirmenin Partilerden daha eğlenceli olduğunu öğrendim.
Я чай принесла.
Çaylar geldi!
Я не знал, я уверен, что это неправильно, но я купил тебе чай в пакетиках.
- Eminim bu adet değildir ama sana bir iki poşet çay getirdim.
Мужик, тебе нужен я. Мы бы и дальше обирали чайные кафе, если это не было нужно мне.
Bana ihtiyacın var, ben olmasaydım hala bozukluklarla yetiniyor olacaktın!
Может, я заварю чайку?
- Çay yapayım mı acaba?
Я не делаю чай.
- Çayı ben yapmıyorum.
Я ходила в чайную в Сомэкаватё.
Somekawacho'daki çayevine gittim.
Я заварю чай, ты хочешь?
Çay ister misin?
- Я сначало чай допью.
- Sağol.
Я не люблю чай.
Ben çay içmem.
Он около пяти сантиметров длиной, серый, как яйцо чайки.
Yaklaşık 5 santim. Martı yumurtası gibi mat gri renkte.
Я принесу чай.
Evet. Çay içelim.
Я бы приготовил чай и птифур, но не ждал Вас так скоро.
Çayım ve bisküvim vardı, ama seni bu kadar erken beklemiyordum.
Будь у меня такая мастерица заваривать чай, я бы далеко от дома не отходил.
Eğer böylesine güzel çay yapan biriyle yaşasaydım evden fazla uzağa gitmezdim.
Ну конечно, я думаю, он хотел там еще чай заварить,
Ne, ben de onun çay yapım tesislerini kontrol ettiğini sandım.
Никто кроме лунатиков не скажет "ну, я готов поверить в чайник, потому что я не могу доказать что его нет".
Sadece bir çılgın şöyle der : "Bu çaydanlığa inanmaya hazırım çünkü yokluğunu ispat edemiyorum".
А вот своему урологу я дал на чай.
Ama ürolojistime bahşiş vermişimdir.
Но вы обещали мне квартиру в Чайнатауне Чтобы я могла работать у подруги в ресторане, начать новую жизнь.
Ama bana Çin Mahallesi'nde apartman bulacağına söz vermiştin, böylelikle arkadaşımın restoranında çalışıp yeni bir hayata başlayabileceğim.
А как же я Тутси Чайльдс?
Ya ben? ... Tootsie Childs?
Я думала перейти к практическим тестам, и захотела чаю, так что я поставила чайник с водой, поставила таймер и просто забыла.
Alıştırma testi yapıyordum, ve biraz çay içmek istedim, çaydanlığa suyu koydum ve sonra unutuverdim.
Я только что была в магазине и забыла купить чай в пакетиках.
Alışverişteydim ve çay poşetlerini unuttum.
Я попросила ледяной чай 20 минут назад.
Buzlu çay isteyeli yizmi dakika oluyor.
Он достал меня, и я добавила в его эхинацеиновый чай кодеин.
Beni rahatsız ediyordu, ben de çayına biraz ağrı kesici kattım.
Я просто люблю чай.
Çayı severim diyelim.
Я могу заварить чай.
Çay yapabilirim.
- но она была так "гор € ча" - сумасшедша €, гор € ча €, цыпочка я любил эту машину
- Ama çok seksiydi. - Çılgın seksi bir piliç. Bu arabayı severdim.
Не волнуйся, Я дам тебе травяной чай.
Üzülme. Sana güzel bir bitkisel çay getireceğim.
Я сделаю тебе хороший чай.
Sana düzgün bir çay yapsam iyi olur.
Я тоже хочу хороший чай!
Bende düzgün bir çay istiyorum!
Я хотел сделать чай, ты останешься?
Çay yapacaktım, kalıyor musun?
На этот раз, я заварила имбирный чай. Хорошо.
Bu sefer, Zencefil çayı aldım.
Яйца, тостьi, чай.
Yumurta, tost, çay.
Я и не думала, что у тебя есть виды на Ча-ча.
Aman Tanrım, Cha Cha'ya ilgi duyduğunu bilmiyordum.
- Я и не представляла что у тебя... что ты хочешь заняться сексом с Ча-ча.
- Yani ben, senin... Cha Cha ile seks yapmak istediğini bilmiyordum.
- Я даже не думал о Ча-ча.
- Cha Cha'dan haberim bile yoktu.
Какое это имеет отношение к "Я хочу сношаться с Ча-ча"?
Bunun "Cha Cha ile ilişkiye girmek istiyorum" demekle ilgisi var peki?
Я как твой ПэРэ, я сделал чай!
Asistanlığını sevdiğim için çayı ben yaptım!
Разве ты не знаешь, что я "чайник"?
Bilgisayar özürlüyüm, bilmiyor musun?