English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Часе

Часе translate Turkish

169 parallel translation
Это в часе езды отсюда.
Buradan bir saat uzakta.
В часе 3 тысячи 600 секунд.
Bir saatte 3600 saniye var.
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Şimdi bir saat uzaklıktaki gezegenden, Kaptan Pike'ın oradaki tutsaklığının öyküsü.
Я живу в часе ездь * от Парижа.
Paris'e bir saatlik mesafede oturuyorum.
Когда его не скажет и жена на третьем часе брака?
3 saatlik karın bile kötüledikten sonra?
Есть достаточно воды - менее, чем в часе езды отсюда.
Bol bol su var. Buradan iki saatlik mesafede.
Мы все еще, в часе Марса.
Hala Mars saatindeyiz.
Ты разве не слышала о комендантском часе?
Sokağa çıkma yasağı olduğunu bilmiyor musun?
Теперь давайте поговорим о новом комендантском часе...
Şimdi yeni sokağa çıkma yasağı...
- Вы что-нибудь слышали о "Часе Волка"?
Kurtların saati diye bir şey duydun mu?
Это значит, я могу продавать печенье, но не могу участвовать в тихом часе.
Yani kurabiye satabilirim ama gece yatısına kalamam.
И в часе езды от города подъезжай вплотную - бах!
12 kalibre.
ќн ведь будет выступать перед 500 человеками... менее чем через часЕ
Bir saat sonra 500 kişiye konuşma yapacak.
Мы где-то в часе пути от перешейка, так?
Dar geçitten 1 saat uzaklıktayız, değil mi?
Подбирайте меня в часе.
Bir saat sonra gelip al beni.
Нет ничего счастливого в этом часе или в любом другом...
Ne bu saatin ne de başka bir saatin mutlu bir tarafı kalmadı çünkü.
Фиби, забудь об этом. Нью-Арк в часе езды.
Phoebe, boş ver, Newark buraya en az bir saat mesafede.
Мы в бухте Хаф Мун, примерно в часе езды от города.
Half Moon Koyu'ndayız. Şehrin güneyinde, bir saatlik uzaklıkta.
Они были в часе езды от Рино, когда Джорж-Майкл проснулся.
George Michael uyandığında Reno'dan bir saat uzaklaşmışlardı.
Сегодня будет предварительное собрание, посвящённое памяти Ханца в Берген Каунти, в часе езды отсюда.
Bir saat içinde Bergen'de Huntz'ın anısına önceden düzenlenmiş bir miting var
Тот, кто не будет писать в кровать, будет сам одеваться и раздеваться, мыть руки перед едой и вовремя ходить в туалет, не болтать на тихом часе - получит цветок напротив своего имени на этой доске - за каждый хороший поступок.
Yatağını ıslatmayanlar, kendi başına giyinenler, tuvalete zamanında gidenler, yemekten önce ellerini yıkayanlar ve uyku zamanında konuşmayanlar. Hem çiçek kazanacak, hem de tahtaya ismi yazılacak.
Я уже в часе езды от Скрэнтона.
Bak Dwight, şu an Scranton'dan bir saat uzaklıktayım.
И звоните нам, если что случится. Мы всего в часе езды.
Telefon da açabilirsin.
Всего в часе.
Kesinlikle.
Здесь в часе езды есть отличный отель. %
Mendocino bir saatlik mesafede.
Слушай озеро Фредерика в часе езды.
Bak, Frederick gölü 1 saatlik mesafe.
В часе ходьбы отсюда есть деревня.
Yukarı doğru gidersen 1 saatte köye varırsın.
Мы в часе езды от Сливного Замка.
Buradan, Temiz Kale'ye bir saatlik mesafedeyiz.
Она в часе езды на занятии по йоге.
Bir saat uzaktaki bir yoga merkezinde.
Он всего лишь в часе езды на поезде.
Trenle sadece bir saat sürüyor.
Это всего в часе езды от твоих родителей.
Ailenden sadece bir saat uzaklıkta.
"В этом часе счастье - это ты".
"Bu saatteki tek mutlu şey sensin."
Один час, ты попросил меня о часе.
Yalnızca bir saatliğine seni istiyorum.
Знаешь, я тут в интернете нашла отличный дом для престарелых, всего в часе езды от дома.
İnternetten buradan bir saat uzakta harika bir huzurevi buldum.
Он в Йорке, штат Мэн. В часе езды.
Yaklaşık bir saat mesafede, York'ta.
Это всего в часе езды отсюда
Sadece bir saatlik uzaklıkta.
В часе ходьбы от отеля, где Фрэнк остановился?
Gables, Frank'in kaldığı otelden bir saat uzaklıkta falan, değil mi?
Ну, может в часе езды, или где то так
Bir saatlik yolum kaldı.
Она работает в часе езды отсюда.
Çalışıyor, ayrıca buraya gelmek 1 saat sürüyor.
Это в часе езды меня.
Buraya 1 saat uzaklıkta.
Ред Ридж, это же в часе езды отсюда.
Milli park buraya bir saatlik mesafede.
Всего в часе полета.
Bir saatlik uçuş.
Мы в часе ходьбы до туда.
Bir saatlik yolumuz var.
Да, на пятом часе люди начнут падать, как мухи.
Beş saat sonra insanlar sinekler gibi uçuşmaya başlar.
Ты же должен сидеть за столом в часе езды отсюда.
Senin buradan bir saatlik mesafede sandalyeye zincirlenmiş olman gerekiyordu.
- Так НСК доков Андромеды в Бруклине на верфи В часе отсюда.
NSC Andromeda bir saat sonra, Brooklyn Tersanesinin rıhtımına yanaşmış olacak.
Это всего в часе езды.
Bir saat uzaklıkta.
Почему ты не не хочешь поговорить со мной о "часе секса" с Ленни?
Neden Lenny'le geçirdiğim cinsel anları paylaşmama izin vermiyorsun?
Как мы будем работать, если ты в часе езды?
Aramızda 1 saat fark varken nasıl beraber çalışacağız?
Это же в часе езды.
Saat altıda meydandaki yılbaşı ağacının orada buluşuruz. Bir saatten fazla var.
Я уже в часе езды оттуда.
Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]