Часто translate Turkish
10,843 parallel translation
Он говорит, ты часто так так говоришь, и это сводит его с ума.
- Çok söylediğini ve buna sinir olduğunu söylüyor.
Наркоманы и алкоголики часто любят сладкое.
Bağımlılar ve alkolikler sıklıkla şeker arzularlar.
Даже не смотря на то, что доктор Портноу объяснил, что торговые представители медицинских компаний часто дарят ему образцы, и он просто бросает их в машину.
Dr. Portnow tıbbi cihaz firma temsilcilerinin sıklıkla ona numuneler verdiğini ve onun da bunları arabasına attığını açıklamasına rağmen mi?
Я часто спрашивал себя об этом, и ответ прост... я чувствовал себя лучше благодаря им.
Bunu kendime çok sordum,... en basit cevabı beni iyi hissettiriyorlardı.
Знаете, ей это последнее время часто говорят.
Bildiğiniz gibi, son zamanlarda bunu sıkça duyuyor.
Я довольно хорошо знал окружного прокурора Дениса Вогеля, потому что мы часто встречались на делах. Мы часто упоминали его в новостях.
Bölge Savcısı Denis Vogel'ı oldukça yakından tanırdım çünkü davalarla ilgili hep onu ziyaret ederdik.
Часто я была одна, и я продолжала ездить.
Çok defa yalnız gitmek zorunda kaldım. Ama yine de gittim.
Я часто навещала Стива на свалке.
Sık sık Steve'i görmeye hurdalığa giderdim.
Эйвери часто даёт рекламу в журнале "Авто Трейдер" и говорит, что Хальбах приезжала к нему несколько раз в прошлом году.
Avery, Auto Trader dergisine sık sık ilan veriyor ve söylediğine göre geçen yıl Halbach randevuyla pek çok kez evine gelmişti.
Да, я рос с Ману, но потом, знаешь, мы так часто попадали в беду, что мои родители отправили меня сюда, к моей бабушке, вот сюда.
Evet, Manu'yla büyüdüm ama sonra başımızı olmaz işlere soktuk ve ailem de beni buraya büyükannemin yanına gönderdi.
И часто сюда хожу. И обожаю вечера открытого микрофона, так?
Hep bu bara gelirim ve açık sahne günlerini çok severim.
Часто катаются?
Biliyor musunuz?
Часто в первую очередь в убийстве подозревают жениха, вы проверяли жениха, верно?
Cinayet vakalarında çoğu zaman en makul şüpheli kurbanın eşidir... -... eşini araştırırsınız, değil mi?
Сержант Эндрю Колборн. — Довольно часто патрульные звонят диспетчеру и сообщают номера машины, которую они остановили или которая выглядит подозрительно.
Trafik devriye polislerinin sıklıkla yaptıkları işlerden biri merkezi telsizle aramak ve oradaki memura, durdurdukları veya bir sebepten ötürü şüphelendikleri bir aracın plakasını vermektir.
Если вы посмотрите данные, вы увидите, как часто возникают такие ошибки и они не могут вам объяснить, как они туда попали.
O kayıtları incelerseniz bu tür hataların ne kadar sık yaşandığını göreceksiniz ve hiçbirinde o bulaşmaların nasıl gerçekleştiği açıklanamamıştır.
Часто ли такое происходит?
Sık sık oluyor mu?
Полицейский, которого мы часто видим в этом деле, лейтенант Ленк, который принимал участие в передаче улик по делу 1985 года, всего за пару лет до этого.
Sürekli ismi karşımıza çıkan bir memur, Teğmen Lenk, sadece birkaç yıl öncesinde 1985'teki davanın delillerinin nakil formunda ismi olan kişi.
Я не знаю, станет ли вам от этого лучше или хуже, но первое голосование, ну, знаете, часто, когда присяжные только собираются, они говорят "Окей, давайте поднимем руки и посмотрим, кто к чему склоняется уже сейчас".
Yüreğinizi bir nebze olsun ferahlatır mı bilmiyorum ama ilk oylamada genellikle jüri ilk toplandığında genel eğilimin ne yönde olduğunu görmek için bir oylama yapar.
Прости меня. но я буду часто обнимать тебя. но благодаря своевременной помощи осложнений быть не должно.
Özür dilerim. Buna hakkım var mı bilmiyorum ama bundan sonra sana çokça sarılacağım. Kırılan kaburgası yüzünden şiddetli organ yaralanmalı olur diye korkmuştuk.
но часто забываю принимать лекарства.
O kadar unutkanım ki ilaçlarımı almayı sık sık unutuyorum.
Он точно достаточно часто видит тебя.
Seni yeterince gördüğü aşikâr.
Он часто тебя так бросает? Конечно нет
- Seni sıklıkla terk ediyor mu?
Он часто зарисовывал меня
Benim portremi çizerdi.
Он часто бывает в Париже Просто поговори с ним
Sıklıkla Paris'e geliyor.
Это часто используют.
Amatörce ama yaygın bir hareket.
Как над эфиопским евреем из Высшей школы Уилсона, надо мной часто издевались.
A.J. Wilson Lisesi'ndeki tek Etiyopyalı Yahudi olarak sıkça sataşmalara uğrardım.
Часто бывает.
Hep başıma gelir.
Плюс, не часто можно устроиться строителем Бункера Судного Дня.
Ayrica ne siklikta kiyamet siginagi insa etmek icin ise alinirsin ki?
Так что меня часто переводили с место на место по нашей Империи.
Gördüğünüz gibi, adil bir miktar aktardım Imparatorluk çevresinde.
Часто тут бываешь?
- Buraya sık gelir misin?
Разве такое часто случается?
Bu ne kadar sık olabilir ki?
У нас часто шило из мешка вылезает, но люди не особо им интересуются.
Sır daha önce de ortaya çıkmıştı ama insanlar heveslerini kaybedince unutuveriyorlar.
О нас довольно часто вытирают ноги.
İnsanlar çoğunlukla bizi yeriyorlar.
Папа часто говорил... если у тебя обычная жизнь, то и истории будут обычные.
Babam "Sıradan bir hayat yaşarsan sıradan hikâyelerin olur" derdi.
Мама часто остается в постели.
Annem çok fazla yatıyor.
Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни.
Herifin tekinin yüzünüzü berbat etmesi akıl sağlığınızla oynaması, doğmamış çocuklarınızın anasını kaçırması ve en boktan 4-5 anınıza bizzat sebep olması pek sık yaşanmaz.
Мы собирались завести детей после колледжа, но Мэгги поступила на юрфак, а я часто менял работу.
Ben planlıyordu... Ama Maggie o hukuk okudu ve iş değişiyordu.
Вы часто видитесь?
Ne sıklıkta görüşüyorsunuz?
Я часто думаю, о чём она думала, опускаясь всё ниже.
Birçok kere, kendini suya bırakırken ne düşündüğünü merak ettim.
Он часто присматривал за мной.
Sık sık bakardı bana.
- В детстве я часто приходил сюда.
Buraya çocukken gelirdim.
После того, как Вы меня укололи, сердце бьётся очень часто.
O iğneyi bana batırdığınızdan beri kalbim çok hızlı atıyor.
Мы часто наблюдаем такое повторение фраз у детей, которые пережили травму, и у людей с расстройствами развития нервной системы.
Bu tür yineleyen tekerlemeleri travmaya uğramış çocuklarda sık görürüz. Ya da sinirgelişimsel rahatsızlığı olan kişilerde.
У меня такое часто.
Çünkü bana sürekli oluyor.
Там такое часто.
Orası genelde öyledir.
Мы не часто куда-то ходим.
Pek dışarı çıkamıyoruz.
Эти кошмары часто не дают вам спать, мистер Фарадей?
O kâbuslar uykunuzu kaçırıyor mu Bay Faraday?
Я их застудил, часто не чувствую.
Ayaklarım. Aslında ayaklarım uyuştu.
Я видел смерть так часто и так долго, что будто бы заледенел.
Seneler boyunca o kadar ölüm gördüm ki sahiden uyuştum.
Я тебя просто часто здесь вижу.
Ama seni oralarda dolaşırken birçok kez gördüm.
Его часто на поле выпускают.
Oynamak için çok şansı vardı.