English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чата

Чата translate Turkish

49 parallel translation
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата. Я общаюсь с женщинами в чате.
Ortak bütün yönlerimizi internetteki sohbet odamdan öğrenmişti.
И пока мы говорим, некоторые из них прочесывают интернет... в поисках чата ваших дочерей.
Belki biz şu anda konuşurken onlardan bazıları, internette sörf yaparak kızınızın sohbet odasını arıyor.
Распечатка текста интернетовского чата. Подписано Джей и Молчаливый Боб.
Gönderen çocuk bunun, internetteki bir chat sitesinden alınmış "Jay ve Sessiz Bob" tarafından imzalanmış biryazı olduğunu söyledi.
Источники в службе Федеральной Охраны Природы сообщили,.. ... что из чата размещённого в интернете на сайте о кино распечатано сообщение отправленное двумя этими террористами лично.
Federal Vahşi Yaşam Şerifi'nin ofisindeki bir kaynaktan aldığımız bilgiye göre teröristlerin bizzat kendileri tarafından internette bir film chat sitesine postalanan bir yazı bulunmuş.
Хорошо... в свете этого забавного чата и моего давнишнего знакомства с тобой, Лорн... Я приеду на торжество.
Bu hoş sohbetten ve seni uzun süredir tanıyor olmamdan dolayı, Lorne partiye geleceğim.
перед этим, пропадая из чата где-то на пару минут.
Ama hemen değil. Birkaç dakika falan sonra.
Это копия расшифровки чата.
Bu bir sohbet odasında geçen konuşmaların dökümü.
Слушай, просто открой окно чата, и можно поговорить.
Jen, bir tane chat penceresi aç da rahatça konuşabilelim.
Ты же сам мне говорил, что у твоей девочки из чата есть связи на ранчо Лукаса. Было такое?
Hatta sen Rogue Leader'in çiftlikle bağlantıları olduğunu söyledin, değil mi?
У нас есть запись вашего интернет-чата.
Yaptığınız konuşmanın kaydı var bizde.
И поддерживать работу чата.
Sohbet odası da kurabilir.
Но не мозг! когда твои яйчата щекочут ей подбородок?
Taşakların ağzına dolmuşken beynini kim ne yapsın?
После чата, моя голова опустошена и я упаду в сладком сне. А завтра я пойду плавать.
Bu konuşmamızdan sonra da, boynumu kütürdeteceğim ki uykuya dalabileyim ve yarın da yüzmeye gideceğim.
Но все же я могу быть здесь с вами благодаря технологии видео-чата, которую кто-то придумал.
Fakat video-chat teknolojisi sayesinde,... sizinle birlikte olmaya devam edebileceğim ki birisinin icatı bu da.
Он из чата, где я бываю.
Takıldığım sohbet odalarından birindeydi.
Твои же слова, что смс низшая форма общения по принципу чата?
Sohbetin prensiplerinden bahsederken mesajlaşmanın en kötü yöntem olduğunu... söylememiş miydin?
- Это тотем чата.
- Sohbetin totemleri.
Вы сказали, что он ваш друг. Мы часто сидим в одной комнате чата по пчеловодству.
Arıcılıkla ilgili chat odasında tanıştık.
Да, это парень по имени Гэри Салливан из чата, который он модерировал.
Evet, editörü olduğu sohbet odasından Gary Sullivan diye birisiymiş.
Вот видео из чата, в котором Нидлмен и Кеннеди говорят о своем намерении прогулять работу.
Bu web sohbet kayıtları, Needle ve Kennedy'nin işten uzaklaşmak istedikleri hakkında konuşmalarını gösteriyor.
Запись их личного чата?
Özel web sohbetlerini kayıt etmek de mi rutin?
[Отправить сообщение / Записи чата]
[Mesaj / Sohbet Geçmişi]
Я перелетела полмира не ради еще одного видео чата.
Yeni bir görüntülü konuşma yapmak için gelmedim o kadar yolu.
Мы вышли из чата и я смог поговорить с ней.
Sohbet kutusu kayboldu. Konuşabiliyordum.
Она - анимированная аватара бота для чата с самообучаемым искусственным интеллектом.
Bilgisayar tarafından kontrol edilen sanal bir sohbet robotu. Öğrenebilen sanal bir zekâsı var.
Больше никакого чата.
Artık sohbet kutusu yok.
ПОЛИЦИЯ РАДИО ЧАТА Если нам нужно что-нибудь еще, мы свяжемся с вами. Спасибо.
Başka bir şeye ihtiyacımız olursa sizinle irtibata geçeriz.
Эми, ты можешь вылезти из чата хотя бы на пять секунд?
Amy, tweet atmayı beş saniyeliğine bırakabilir misin?
В комнате чата, ты когда-нибудь общался С кем-то, кто зовется "Minidanger"? ( Мини опасность )
Overt Target chat odasında, "Minidanger" denen biriyle iletişim kurdun mu?
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического чата.
Olay yerleri sonradan yapılmış olabilir ve her dosyada, bir sohbet odası kullanımı geçmişi var.
Например, отключи функцию чата.
Çet fonsiyonunu kapatabiliriz.
Тесси использует своей позывной. Когда заходит и выходит из чата.
Şimdi, Tessee bir sohbete girerken veya çıkarken bu kısaltmayı kullanıyor.
Он собирался на встречу с Джорджем, из чата.
Ağdan George'la buluşması gerekiyordu bugün.
Переписка удаляется, как только вы закрываете окно чата. Именно.
Ona mesaj atardım.
У меня тут зайчата на ужин.
Pişirmek için tavşan yakaladım.
Соединить пользователей вне общего чата сначала с разными шифрованными точками, затем друг с другом.
Kullanıcıları açık sohbet dışına bağlayacaksınız. Önce farklı şifreleme noktalarına sonra da birbirlerine.
Слышал, ты стала звездой чата.
Sohbet odasını yakıyorsun diye duydum. "
Вот, допустим, пару месяцев назад я на своем компе, без напряга - просто само так вышло - написал наикрутейшее в мире приложение для видео-чата.
Örnek vereyim. Birkaç ay önce bilgisayarımdaydım. Öylesine takılıyordum, zaman öldürüyordum.
А что если я скажу, что то же самое сжатие данных, полюбившееся вам, используется в революционном приложении для видео чата?
Bildiğiniz ve beğendiğiniz aynı sıkıştırma dünyayı değiştirecek, ezber bozacak bir şekilde, video konferans uygulaması olarak kullanılıyor desem?
- Что? - Что-то вроде "Холи Чата"?
- Hooli-Sohbet'ten mi bahsediyorsun?
- Намного лучше "Холи Чата".
Hooli-Sohbet'ten çok daha üstün olacak.
Каким-то образом я сумел взять лучшие составляющие убогого "Холи чата" и сделать их...
Vasatın altındaki ve çer çöp olan, HooliChat gibi hizmetlerin bir şekilde en iyi taraflarını biliyordum ve dedim ki...
А Эмили Чен ты заявил, что взял лучшее из "Холи чата"
veya Emily Chang'le yaptığın gibi, yani tam da "HooliChat'in iyi yönlerini aldık"
Всех пользователей конвертируем в юзеров "Холи чата".
Bütün kullanıcılarınız HooliChat kullanıcısına dönüşecek.
Как будто вашего "Ловкого чата" никогда не было.
PiperChat asla var olmamış gibi olacak.
Извините, нужно поговорить про покупку "Ловкого чата".
Özür dilerim. Seninle şu PiperChat satın alımı hakkında konuşmam lazım.
- Я собрал группу наиболее активных юзеров, пришедших из "Ловкого чата".
PiperChat üzerinden dahil ettiğimiz en aktif kulllanıcılarla bir panel düzenledim.
- Итак, кто еще считает, что переход на логин "Холи чата" - полный отстой?
Şimdi, kimler HooliChat giriş ekranının değişmesini saçma buluyor?
Зайчата!
Baylar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]