Чего тебе от меня надо translate Turkish
30 parallel translation
- Да чего тебе от меня надо?
Hadi ama..
являешься без приглашения, расстраиваешь мне жизнь, все портишь чего тебе от меня надо?
Buraya davetsiz geldin, hayatıma girdin, herşeyi karıştırdın. Benden ne istiyorsun?
! Чего тебе от меня надо было?
Benden ne istiyorsun?
Чего тебе от меня надо?
Ne istiyorsun benden?
Я только вышел из тюрьмы, так чего тебе от меня надо?
Daha yeni, hapishaneden çıktım. Bunu bana söylerken ne yapacağımı düşünüyorsun?
Чего тебе от меня надо?
Peki, ne istiyorsun?
Чего тебе от меня надо?
Benden ne istiyorsun dostum?
Чего тебе от меня надо, Лафайет?
Benden ne istiyorsun Lafayette?
- Чего тебе от меня надо?
- Benden ne istiyorsun?
Чего тебе от меня надо?
- Ne istiyorsun?
Чего тебе от меня надо?
Ne dememi istiyorsun?
И чего тебе от меня надо?
Benden ne istiyorsun peki?
– Чего тебе от меня надо?
- Benden ne istiyorsun?
Чего же тебе от меня надо?
Benden ne istediğini öğrenebilir miyim?
Чего тебе, черт, от меня надо? !
Ne istiyorsunuz benden!
И чего тебе от меня надо?
- Benden ne istiyorsun? - Ne olduğunu...
Чего тебе от меня ещё надо?
Benden başka ne istiyorsun?
Чего тебе от меня надо?
Benden ne istiyorsun?
Меня и так от дела отстранили, чего ещё тебе надо?
Beni zaten vakadan kovdurdun. - Daha ne istiyorsun?
Так чего тебе от меня надо?
Benden ne istiyorsun? !
Чего тебе надо от меня?
Benden ne istiyorsun?
Чего тебе ещё надо от меня?
Benden ne istiyorsun?