Чего ты от меня хочешь translate Turkish
487 parallel translation
Чего ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
- Я знаю, чего ты от меня хочешь.
Neyi bilmemi istediğini anladım ben!
Чего ты от меня хочешь?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Хватит. - Да, хватит. Чего ты от меня хочешь?
- Benden ne istiyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Benden ne istiyorsun?
- Чего ты от меня хочешь?
- Ne istiyorsun benden?
Иди туда. Чего ты от меня хочешь?
Ne diye beni meşgul ediyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Kısacası, benden ne istiyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun baba?
Чего ты от меня хочешь?
Neden buraya geldin?
Чего ты от меня хочешь?
Peşimi neden bırakmıyorsun?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь. Или предложить то, что мне понравится.
Doğru sözcükleri kullanmazsan eğer... benden yapmamı istediklerini ya da... hoşuma gidebilecek tekliflerini nasıl anlatacaksın?
Чего ты от меня хочешь? Я ничего не знаю!
Hiçbir şey bilmiyorum.
Чего ты от меня хочешь?
Ne istiyorsun benden?
Чего ты от меня хочешь?
- Benden ne istiyorsun?
Скажи : "Чего ты от меня хочешь, Кэтрин?"
Benden ne istiyorsun Catherine? demeni istiyorum.
Святый Боже, Мартин, а чего ты от меня хочешь?
- Sence ne yapmalıydım?
Чего ты от меня хочешь?
- Ne yapmamı istiyorsun?
- Чего ты от меня хочешь?
- Benden ne yapmamı istiyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Ben Şikago luyum.
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
Bak, yapmamı istediğin ne ise neden bana söylemiyorsun böylece bunun üstesinden gelebiliriz.
Чего ты от меня хочешь?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Benden bir şey mi istedin?
- Да брось, чего ты от меня хочешь?
Hadi ama. Benden ne istiyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun.
Чего ты от меня хочешь? Чтобы я до конца жизни рыдал о прошлом?
Hayatımın sonuna dek geçmişe mi yanayım?
Чего ты от меня хочешь?
Benden ne istiyorzsun? Söyle bana.
Он врезался на велосипеде в дерево, Си Джей, чего ты от меня хочешь?
- Gülecekler. Bisikletini bir ağaca doğru sürdü.
- Чего ты от меня хочешь?
- Ne istiyorsun?
- Ну, если ты столько всего знаешь, чего ты от меня хочешь, а?
- Madem bu kadarını biliyorsun, neden soruyorsun?
Что ты от меня хочешь? Чего добиваешься?
Benden ne istiyorsun?
- Чего ты от меня хочешь?
- Daha başka ne diyebilirim?
Что ты пытаешься от меня добиться? Чего ты хочешь?
Bende ne elde etmek istiyorsun?
- Ладно, но чего ты хочешь от меня?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
Чего ты ещё от меня хочешь?
Ne yapmamı istersin?
- Чего ты хочешь от меня?
- Benden ne istiyorsun?
- Чего ты хочешь от меня?
- Benim ne yapmamı istiyorsun?
Чего ты хочешь от меня, Вилли Браун?
Ne istiyorsun Willie Brown?
Он обучаем! Чего ты от хочешь от меня?
ne dileyeceksin benden,
- Чего ты хочешь от меня?
- Ne istiyorsun benden? - Ne?
- Что? - Чего ты хочешь от меня?
Ne istiyorsun?
Чего ты хочешь от меня?
Benden ne istiyorsun?
Чего ты на самом деле хочешь от меня?
Gerçekten, benden ne istiyorsun?
Чего ты хочешь от меня?
Kaçıcakmısın?
Ты прочь уходишь? Чего ты хочешь от меня?
Alıkoyuyor beni böyle bir selama gereken karşılığı vermekten.
Я не знаю, чего ты хочешь от меня?
Bilemiyorum benden ne istiyorsun?
- Чего ты от меня хочешь?
Benden ne istiyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
İstediğin nedir?
Чего ты от меня хочешь?
Peki niyetin nedir?
Чего ты от меня то хочешь?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
- Чего ты от меня хочешь?
- Ne yapayım?