Чела translate Turkish
24 parallel translation
Не думайте, что я на пороге смерти, поскольку печать старости еще не коснулась моего чела, отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его, и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас,
Sakın ola sanmayın ; alnıma henüz yazılmamış ecel yüzünden ben ölmek üzereyim. Ruhu bedenden ayrılmakta olan, can veren bir kuğuyla beni karıştırmayın. Size yüzünü dönmüş olan beni bir canavar olarak görün ki ;
- Давай сюда, Чела, я буду играть вместо Синана.
Oynayalım, onlar gitti.
Что то очень странное по поводу этот чела.
O adamda bir gariplik var.
Музыка Рейчела Портмана Хорошо - а теперь вы видите свою лучшую подружку и громко кричите : " Привет!
Şimdi en yakın arkadaşınızı görün ve ona seslenin...
И на чела возложены узы венков лавровых "
Okunuyor zaferlerimiz yüzümüzde. "
но нормально, знаешь я же не увижу этого чела снова.
Ama önemi yok, bilirsin. Adamı bir daha hiç görmeyeceğim.
— чела, который нас ограбил.
- bizi soyan adama.
Да нет, я про чела в костюме символа.
Hayır, maskot diyorum. Başında m var.
"Китс! Твое милое имя начертано на водах, где капля каждая с чела того, кто тебя оплакал".
"Eski adın'sudaki ferman'sa eğer, her damla, ağıt edenlerin yanaklarından süzüldü demektir".
Хочу чела с лопатой!
Ben kürekli olanı istiyorum!
Разве можно спрятать такого крутого чела.
Yapma. Benim gibi birini nasıI saklarsın?
- Я знаю одного чела.
- Birini tanıyorum.
Найди того чела и прибей его.
Gidip şu adamı bul ve öldür.
Чела бледнеющего не венчай Пурпурным виноградом Прозерпины. ( Джон Китс "Ода меланхолии", пер. Н. Гумилёва )
Ya da kırmızı Proserpine üzümü tarafından.
У чела крыша съехала.
Adamın kafası çok karışıktı.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Konteynır sahasını devriye gezen güvenlik görevlisi, seni ve Otis Blake'in tarifine uyan birini, onun öldürüldüğü gece gördüğünü söyledi.
из головы, из волос, из ума, из чела, из ушей, из ноздрей, из рта, из-под языка, из горла, из шеи, из груди, из сердца, из всей полости тела, из мыслей, из слов, и из деяний, во имя Иисуса Христа, господа нашего.
Başından, saçından beyninden, kaşından kulaklarından, burnundan ağzından, dilinin altından boğazından, boynundan göğsünden, kalbinden bedenin içinden düşüncelerinden, sözlerinden ve amellerinden.
Просто твой бойфренд должен был прикончить одного чела для кого-то.
Erkek arkadaşın, birisi için birini öldürmesi gerekiyordu.
Вы что теперь будет слушать этого чела, у него огромное яйцо вместо головы, он прилетел сюда в пузыре, откуда мы знаем что это не Дэвид Берковиц из Мошёнкостана.
Ne yani, bu adamı mı dinleyeceksiniz? Herifin kafası testisten. Buraya bir balon içinde geldi.
Блин, тут до чела не докопаться.
Vay be. Bunu köpeğin üzerine atamam.
Так ты и дальше будешь агриться на этого чела, или подмажешь мне катки?
Şimdi adamına laf mı edeceksin, yardım mı edeceksin?
Там 3 вооружённых чела.
Silahlı üç adam var.
Ты убил 123 чела.
123 insan öldürdün.
А вообще, я могу предложить вам одного чела.
Size yardımcı olması için birini çağırayım.