Чем могу быть вам полезен translate Turkish
43 parallel translation
Чем могу быть вам полезен?
Tanrıya şükür. Senin için ne yapabilirim?
Господин Гаррисон, чем могу быть Вам полезен, да еще в Пасху?
Bay Garrison, Paskalya günü nasıl yardımcı olabilirim?
Чем могу быть вам полезен?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Чем могу быть вам полезен?
Sizin için ne yapabilirim?
- Не вижу, чем могу быть вам полезен, господа.
- Size nasıl yardımcı olabileceğimi anlamıyorum beyler.
Не знаю, чем могу быть вам полезен.
Sana nasıl yardımcı olabileceğimi bilmiyorum.
Что ж, я не знаю, чем могу быть вам полезен, сэр. но профессор Мэйсон попросил встретиться с Вами, и вот я тут.
Ne kadar yardımcı olurum bilmiyorum efendim ama Profesör Mason sizinle görüşmemi istedi ve ben de geldim işte.
Чем могу быть вам полезен?
Burada ne yapıyorsun?
Разумеется, женщины, которые собираются... Простите. Я все еще не понимаю, чем могу быть вам полезен..
Üzgünüm ama size hala nasıl yardım edebilirim bimiyorum.
Чем могу быть вам полезен?
Sizin için ne yapabilirim? Benim için değil.
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Ne kadar üzgün olduğumu söylemek ve sizin için yapabileceğim bir şey var mı diye sormak istedim.
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?
Ben burada iş için beklerken benim için uygun bir şey ayarlar mısın?
Чем могу быть вам полезен?
sizin için ne yapabilirim?
Так чем же могу быть вам полезен?
Bu şerefi neye borçluyum?
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Eğer yapabileceğim bir şey varsa poliçe hakkında ya da başka bir konuda...
Чем могу быть вам полезен?
Size nasıl hizmet edebilirim?
Чем я могу быть вам полезен?
Sizin için ne yapabilirim?
Чем могу быть вам полезен?
- Buyurun?
Я могу быть Вам чем-то полезен?
Gayrimenkul, envanterler ve başka varlıklar.
Чем я могу быть вам полезен... сегодня?
Senin için ne yapabilirim?
Чем могу быть полезен вам с утра?
- Sizin için ne yapabilirim?
Чем я могу быть вам полезен?
Size nasıl hizmet edebilirim?
Чем могу быть полезен вам, мистер Френч?
Senin için ne yapabilirim Bay French?
Все, что угодно, чем могу быть полезен вам, сэр. " И... Я прибыл на службу на следующий день.
Her durumda hizmete hazırım efendim. " Ve ertesi günü aktif görev için çağrıldım.
Чем я могу быть полезен вам, сэр?
- Sizin için ne yapabilirim, efendim?
Агент Гиббс... Чем я могу быть вам полезен?
- Ajan Gibbs, sizin için ne yapabilirim?
Чем я могу быть вам полезен?
Senin için ne yapabilirim?
Хорошо. Если я могу быть вам чем-либо полезен, позвоните мне.
- Herhangi bir yardıma ihtiyacınız olursa arayın lütfen.
Мой господин, чем я могу быть вам полезен?
Lord'um, size nasıl yardımcı olabilirim?
Прошу, чем я могу быть вам полезен?
Lütfen, nasıl yardımcı olabilirim?
Ну, что ж, чем я могу быть вам полезен?
Bu vakitte sizin için ne yapabilirim?
Итак, чем я могу быть вам полезен?
Siz beyler için ne yapabilirim?
Привет, Джо, чем я могу быть полезен вам и директору ЦРУ?
Hey, Joe, senin ve CIA Başkanı için ne yapabilirim?
Дайте знать, если я могу быть вам чем-то полезен.
Yardımcı olabileceğim bir şey olursa lütfen söyleyin.
Чем я могу быть вам полезен?
Ne hoş. Size nasıl yardımcı olabilirim?
Чем могу вам быть полезен, детектив?
Yardımcı olabilir miyim, dedektif?
Возможно, я могу быть вам чем-то полезен?
- Belki yardımım dokunacağı bir şey vardır.
Чем я могу быть Вам полезен? Покажите мне, сколько именно людей указали группу своей крови в Ваших "Центрах Свободы".
Bana tam olarak kaç insanın kan grubunu özgürlük merkezine kayıt ettirdiğini göster.
- Я могу быть Вам чем-то полезен?
- Yardımcı olabilir miyim?