English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Червя

Червя translate Turkish

206 parallel translation
- Нет, только червя.
Biz sadece tırtılın peşindeyiz.
- Отдай червя.
Tırtılı bana ver. Ne diyorsun?
- Отдай червя.
Tırtılı bana ver. Tırtıl mı?
- Червя? Что? Бред!
Ne?
Алкоголь сгубит тебя, как червя!
- Harcourt!
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Bana Regulan kan kurdunu hatırlatmayan dünyalı bir adam vardı.
Поэтому я создал червя.
Bir tenya yaptım.
Так выпьем за здоровье бравого сэра Джона... который уберёг детей... спас коров и телят, разрубив... знаменитого Дэмптонова Червя.
# 9834 Bu yüzden Sör John'un cesaretinin sağlığına için # 9834 # 9834 o ki bebekleri korudu # 9834 # 9834 inekleri ve buzağıları kurtardı # 9834 # 9834 ünlü D'Ampton Solucanını ikiye böldü # 9834
Так выпьем за здоровье бравого сэра Джона... который уберёг детей... спас коров и телят, разрубив... знаменитого Дэмптонова Червя.
# 9834 Bu yüzden Sör John'un cesaretinin sağlığına için # 9834 # 9834 o ki bebekleri korudu # 9834 # 9834 İnekleri ve buzağıları kurtardı # 9834 # 9834 ünlü D'Ampton Solucanını ikiye böldü # 9834
Я думаю, я смог найти вашего червя.
Daha neler! Solucanınızı bulmuş olabilirim.
И вы... выкопали нашего червя?
Sen de deşip...
Ну, это больше похоже на тиранозавра, чем на червя.
solucanımızı mı çıkardın? Şey, bir solucandan ziyade "T. rex" gibi.
Да, вчера вечером мы праздновали уничтожение Дэмптонова Червя... поэтому утром весь округ страдал от похмелья.
- Şerefe! Evet, dün gece D'Ampton Solucanı'nın katledilişini kutladık yani bu sabah tüm bölge içki mahmurluğunda.
Легенда гласит, что пещера Стоунрик... была логовом Дэмптонова Червя.
- Hayır, asilzadem. Efsaneye göre Stonerich Mağarası D'Ampton Solucanı'nın iniydi.
- Дэмптонова Червя.
- D'Ampton Solucanı'nı.
Где бы это ни было, но сэр Джон Дэмптон разрубил червя.
Nasıl olsa Sör John D'Ampton Solucan'ı ikiye bölmüş.
"Этим можно так заклясть Дэмптонова Червя, что он вылезет из своей дыры, Питерс".
"Bu, D'Ampton Solucanı'nı deliğinden çıkarır, Peters."
Ты подкоптил червя и спас наши шкуры. Это и есть твоё деяние.
Solucanı dumana boğdun ve postumuzu kurtardın.
- Наверно, наступил на червя.
- Belki de bir kurt çiğnemiştir.
Отрыжка червя. Однако где, где же отрыжка червя?
Solucan siğili, ama nerede bu solucan siğili
Отрыжка червя!
Solucan siğili!
- Тут что-то вроде вируса или червя, сэр.
- Geri getir.
Я лучше поцелую Юпитерского древесного червя.
Jüpiter ağaç kurdunu öpmeyi tercih ederim.
Мы нуждаемся в Вас к перегрузке, Gibson so we может убивать da Vinci и копировать червя.
Da vinci yi yokedip solucanı kopyalayabilmek için bizi Gibsona sokmanıza ihtiyacımız var.
Мы должны войти и копировать червя.
İçeri girip, solucanı kopyalamalıyız.
Джоя, идите после червя.
Joey kurtu takip et.
CouId это, чтобы накрыть tracks of эта программа червя?
Bu bir solucanın izinin saklanması için olabilir mi?
У этого червя странные манеры.
Bu hiç tarzları değil.
Но... на книжного червя ты не похожа.
Ama... kitap kurduna benzemiyorsun.
Но я видел светящегося червя, ясно видел, все его видели в последнюю ночь.
Kızıl bir solucan gördüm. Gördüğüm şey açıktı. Son gece her şeyi yaptık.
Они разбудили огненного червя!
Kocaman canlı bir ateşten solucan.
Ты разглядел огненного червя?
Ateş-solucanı gördün mü?
- Посмотрите на книжного червя.
Kitap kurduna bakın. Faith.
Похоже на код червя или вируса, всё вместе.
Bir tür solucan yada virüs koduna benziyor Hepsi bir arada.
Это код червя. Возможно, японец - шпион.
Bir tür virüs kodu.Belkide Japon dostumuz gerçekten bir casustur.Kod okadar güçlü mü?
Профессор, небольшие волнистые вещи червя ломается.
Profesör, küçük solucanlar kırılıyor.
Очень наглядно. Написан с точки зрения червя.
Sanki bir solucanın bakış açısından yazılmış.
Я тот, кто оседлал Могучего Лунного Червя!
Muhteşem ay solucanına binerek geldim.
Поэтому ты поможешь украсть червя и доставить его сюда.
Ve bu yüzden bana bir solucan kaçırıp getirmek için yardım edeceksin.
Не хочу проявить неуважение, принцесса, но украсть червя с Aракиса?
Saygısızlık etmek istemem, Prenses... Arrakis'ten bir solucan almak mı?
Вы хотите доставить червя сюда?
Buraya bir solucan mı getirmek istiyorsun?
Укради червя с Aракиса.
Arrakis'ten bir solucan kaçırmak.
Никто из деревни не мог изобрести доспехи этого червя.
Bu kurdun zırhını hiçbir köylü yapamaz.
червя, мормышку, арахисовое масло, арахисовое масло с сыром.
Solucan, yem, fıstık ezmesi, fıstık ezmesi ve peynir.
По одной кроне за червя, это даст десять миллионов крон!
Solucan başına bir kron olsa, on milyon kron eder!
Даже по 50 центов за червя, все равно составило бы пять миллионов.
50 kuruş bile olsa, 5 milyon cepte. Hiç fena değil.
Я слышал, выращивание червя может быть отличным бизнесом, Джони.
Solucan çifliğinin zor bir iş olabileceğini duydum, Jonny.
Если Вы разрываете червя на две половинки каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью.
Bir solucanı ikiye bölersen iki parça da o aynı kaygısız hayatı yaşamaya devam eder.
- Признаки червя.
Kurnazca yorumlar yapmayın.
Вызываю червя и играю с ним.
Fakat burada- - bu bir sembol... Arrakis'i etkileyen enfeksiyonun sembolü... burada olmayan fakat bizim varlığımızla ortaya çıkan.
Ваш проводник упустил червя.
Muad'Dib kızkardeşi yok artık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]