English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чесно

Чесно translate Turkish

25 parallel translation
- Чесно говоря, я забыл об этом.
Doğrusunu söylemek gerekirse unutmuşum.
Чесно!
Ciddiyim!
Впервые я услышал это имя от Гаррета. Чесно.
Bu ismi ilk defa...
Чесно говоря, я бросил бы все это, если бы не помощь тебе.
Aslına bakarsan, sen olmasaydın aşçılığı çoktan bırakırdım.
Чесно говоря, теперь при твоем повышении... это полностью твое решение.
Kendi başına halledebilirsin. Açıkçası, terfiden sonra bu kararı verme hakkına sahip oldun.
- Чесно?
- Gerçekten mi?
- Чесно.
- Gerçekten.
Чесно говоря, не понимаю, как это университет закрывает глаза на подобную практику.
Üniversitenin böyle uygunsuz bir reklama nasıl izin verdiğini anlamıyorum.
Если чесно то никто и не собирался трогать этого парня
Gerçek söylendi, kimse o adama dokunmayacak.
Если чесно... ты уже должен быть мертв.
Açıkçası, çoktan ölmen gerekirdi.
Я подрузамеваю, чесно, кроме наличия пункта - Согласно закону - она находятся на расстоянии 30 футов от прадовца, которого я посетил во время его обеда, Я не хочу видеть недостатки.
Akşam yemeğini yerken ziyaret ettiğim telefonda satış yapan adama kanunlar gereği 10 metreden fazla yaklaşamamam dışında olumsuz bir şey göremiyorum.
Если чесно то Асуба лучший нож для работы с такими вещами.
Aslında, bu kadar çok şeyle başa çıkabilmek için usuba daha iyi bıçaktır.
- Да! Чесно!
- İşte!
Чесно говоря, я сказал тебе написать фамилии в алфавитном порядке, чтобы обойтись без унижений, принимая в факт то, что идея нашей работы была моей.
Bu benim fikrim diye aşağılanmaman için öyle düşünmene izin verdim.
Но если чесно,
Ama doğrusunu isterseniz...
Если бы я был на месте Эрика, я бы скорее занялся сексом, чесно говоря.
Dürüst olmak gerekirse Eric'in yerinde olsaydım sikişmeyi tercih ederdim.
Я давненько не практиковался, чесно говоря.
Açıkçası biraz hazırlıksızım.
Если чесно, я солгал.
Evet, ama yalan söyledim.
Это не чесно, вы ведь этим занимаетесь! О, постойте-ка!
Bu adil değil, sen de yapıyon onu!
Я задам несколько вопосов, Вы чесно ответите на них.
Ben sana birkaç soru soracağım ve sen de cevap vereceksin, dürüstçe.
Я в порядке, чесно
Ben iyiyim, gerçekten.
Чесно говоря, могло быть и хуже.
Dürüst olmak gerekirse, çok daha kötü olabilirdi.
Чесно говоря, не понимаю, почему это вещица так ценна...
Ve dürüst olmak gerekirse bu şeye neden bu kadar değer...
Чесно.
İyiyim.
Чесно говоря, я не знаю.
- Hiç bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]