English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чесноком

Чесноком translate Turkish

106 parallel translation
Он в ловушке и тратит свою жизнь на заботу о воняющем чесноком сброде.
Çizdiğim tablo doğru mu, abartılı mı?
Мне нужно мое мясо, которое пропало вместе с чесноком.
Pirzolamı istiyorum. Sarımsakla pişmiş.
И никаких больше солений с чесноком.
Ayrıca sarımsaklı salatalık turşusu da yok.
"Никаких солений с чесноком".
"Sarımsaklı salatalık turşusu yok."
Я знаю, ты не любишь сладкий перец с чесноком.
Sarımsaklar ve biberler konusunda seninle hemfıkir değilim.
Чтобы был нормальный суп с чесноком и много вина.
İyi sarımsaklı çorba ve içki istiyorum.
что бы заказать? .. спагетти с чесноком.
Sarımsaklı ve zeytinyağlı bir spagetti mesela?
Даже макароны ем с маслом, чесноком и солью.
Ne zaman spagetti pişirsem sadece yağ tuz ve sarımsak koyarım.
Ты лучше обвешайся чесноком, приятель.
Sen iyisi mi kendine sarmısaklı bir tişört ayarla dostum.
От тебя чесноком пахнет.
Sarmısak kokuyorsun.
Вино, цыплёнок с чесноком, которого я просто обожаю, жареный картофель в тесте, горошек...
Şarap, sarımsaklı tavuk, en sevdiğim yemek, özel kesimli patates, bezelye...
Так малыш, теперь тебя надо натереть чесноком до следующего полнолуния.
Herşey yolunda evlat. Bir daha ki dolunaya kadar sarmısakla ovmamız lazım.
Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
Fakat eğer kaçmazsanız, eğer sarımsak kokusunu duyana kadar dayanırsanız, ve dakikada üç kez ateş üstüne ateş ederseniz, o zaman yavaşlarlar, dururlar, ve sonra kaçarlar.
Потайная комната вампира. Вход с чесноком воспрещен!
GİZLİ VAMPİR ODASI SARIMSAK YASAKTIR
От него несло чесноком.
Nefesi sarımsak kokuyordu.
От нее пахло чесноком.
- Sarımsak kokardı.
- Моя кобыла пахла чесноком?
- Kısrağım sarımsak mı kokardı?
Она воняла чесноком!
Feci sarımsak kokardı.
Жаренная утка с чесноком. Идеальный баланс.
Bu çok eski bir felsefedir :
Знаешь, похоже я немного переборщила с чесноком.
Sanırım fazla sarmısak yedim.
От тебя немного пахнет чесноком.
Nefesin biraz sarmısak kokuyor.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
Ve akşam yemeğinde, muhafızlarının kokulu bitkiler ve... sarımsakla ovdukları Hristiyanları... ağzı dikilmiş torbalara doldurturmuş.
Они завесили всю комнату чесноком.
Odanın heryanını sarımsakla doldurmuşlar.
Я же просил ее не выходить из комнаты с чесноком.
Ona sarımsakların yanından ayrılmamasını söylemiştim.
Накормите их чесноком и, они испытают временный шок.
Sarımsak özü de anafilaktik şoka neden olur.
Зона опасности, везде камеры - серебряные головки, смазанные чесноком.
Emniyeti açık, mermiler şarjörde gümüş ve sarımsak özü dolu.
Я возьму на закуску анчоусы с острым перцем а потом закажу цыпленка с чесноком и зеленым луком.
Hamsi ve kırmızıbiber alacağım. Sonra da soğanlı, sarımsaklı tavuk
Что бы вы хотели? Три порции курицы с чесноком и рисом.
Evet, ben üç tane soğanlı tavuk istiyorum.
Нет, Вы понимаете, мне нужно только три порции курицы с чесноком и рисом.
Hayır. Hayır. Bak, Tüm istediğim üç tane soğanlı tavuk ve üç tane beyaz pirinç.
От тебя несет чесноком.
Sarımsak kokuyorsun!
Потому что они услышали про инцидент с чесноком, никто не любит, когда его обманывают, даже шнауцер.
- Çünkü sarımsak vakasını duydular. Kimse kazıklanmaktan hoşlanmaz.
У же лучше. Но от этого гимна разит чесноком, а мне надо, чтоб разило порохом!
- Daha iyi.. daha iyi ama yine de..
По крайней мере, мои песни не отдают чесноком.
En azından şarkılarımın hepsinde sarımsak tadı yok.
Я люблю отбивную из ягненка с сицилийскими оливками, розмарином и чесноком, с картофелем и салатом с чоризо.
Patates ve sosisli salata. Sicilya zeytinli, biberiyeli, sarımsaklı kuzu pirzolaya bayılırım. Patatesle salataya da!
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
- Kuzu ve enginar yahni,.. ... fesleğenli kalem makarna ve patates, fırında sarımsaklı ve biberiyeli ekmek, keçi peyniri ve ekmekli domates dolması ve kahvenin yanında gitmesi için amaretto ve ricotta peynirli kek.
Картофель-фри с чесноком.
Sarımsaklı kızarmış patates.
А с чесноком и луком он станет нашим фирменным рыбьим блюдом этого вечера.
Ve sarımsak ve soğancıkla birleştiğinde, bizim bu akşamki leziz balık spesiyalimiz haline gelir.
Пойду принесу хлебцев с чесноком по-средиземноморски.
Biraz sarımsaklı ekmek getiriyorum.
Вы знаете, я думаю, я буду эти грибы с чесноком.
Şu sarımsaklı mantarlardan almayı düşünüyorum.
Сегодня у меня жареная на гриле баранина с чесноком, чутка розмарина.
Bu gece kuzu etim var. Fırınlanmış, kızartılmış, biberiyeli.
Прежде чем Мо прочитает свою новую поэму, я бы хотел забрать всю недоеденную толченую картошку с чесноком.
Moe, şiirini okumadan önce, bitmemiş tüm sarımsaklı püreleri talep ettiğimi belirtmek isterim.
Я долго мучился с чесноком.
Sarımsak yüzünden çok başım ağrıdı.
Соберем этих чертовьiх муравьев и пожарим с чесноком, луком и петрушкой.
Bu soktuğumun karıncalarını toplayıp biraz sarımsak, soğan ve maydanozla beraber kızartabiliriz.
Хочешь еще буйабес? ( рыбная похлёбка с чесноком и пряностями )
Biraz Balık Çorbası al.
- Вы заказывали с чесноком? - Нет!
Hayır!
Ну знаете, глупые сказки о вурдалаках, которых можно спугнуть чесноком ;
Şu aptal hikayeleri bilirsiniz. Sarımsakla kovalanan hayaletler...
Лапша с чесноком.
Benimkini sulu istiyorum.
Лапша с чесноком.
Şinackusuz.
- Пахнет потрясающе. Седло ягненка с сицилийскими оливками, розмарином и чесноком, с картофелем и салатом с чоризо.
- Sicilya zeytinli, biberiyeli, sarımsaklı kuzu pirzola.
Есть пампушки с чесноком. Меню у них на веб-сайте.
Menüleri internet sitelerinde var.
. - Печень пожарена с чесноком.
- Sarımsaklı ciğer kızartması.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]