English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четок

Четок translate Turkish

28 parallel translation
Если у нее нет своих четок - найди ей их.
- Tespihi yoksa bir tane bul. - Tamam.
О, этих четок черный ряд, тебя обвил он точно гад!
Şu senin tespihin, belindeki ; Bir yılan gibi sımsıkı sarıyor seni.
Рассказ банковской служащей был довольно четок.
Banka memuresinin anlattıkları gayet açık.
Я не мог быть более четок об этом когда ты согласился на это дело.
İçeri girmek istediğinde, bunu sana daha net bir şekilde anlatamazdım.
Привод на задние колеса, означает, что автомобиль чувствует себя легче, более четок... Более приятен в управлении.
Arkadan çekişli olmasıyla, araç benim sürmekten daha çok zevk aldığım birşekilde daha hafif, daha zinde hissi veriyor.
Ватикан был четок.
Vatikan çok açık ve netti.
Когда у меня нету моих четок.
Tesbihim olmadığında böyle yaparım.
Ну для этих ваших перебирателей четок.
Yani siz tespih çekiciler için.
Миссис Купер, мы говорим "католики", а не "перебиратели четок".
Bayan Cooper, Katolik diyoruz, "tespih çekici" değil.
Но у меня хватит малайских монет, чтобы похоронить тебя. Одних четок недостаточно, чтобы спровадить тебя на небеса. И гашиш - достаточно, чтобы облегчить мое горе, когда Ост-Индская компания перережет тебе глотку, что они непременно сделают.
Ancak seni gömmeye yetecek kadar Malay sikkem var olmasına var da tespihler seni cennete götürmek için yeterli değil ve Doğu Hindistan Şirketi boğazını kesince, ki muhakkak kesecekler de kederimi hafifletecek kadar haşhaşım da yok.
Наконец-то Вам это удаётся, Вы возвращаетесь в свою каюту и прячите их приклеив к внутренней стороне чёток.
Sonra onları bir tespihin içine yapıştırarak gizlediniz.
Я был невероятно чёток.
İnanılmaz derecede zekiydim.
- Когда мы нашли его, он сидел в салоне первого класса ни чёток, ни тюбитейки, абсолютно озападненный представитель Востока.
Onu tutukladığımızda birinci sınıfta oturuyordu. Şapkası, tespihi yoktu. Batılı giysiler giymişti.
У отца Маккини чёток не было, так что старое, наверное.
Peder McKinney tespih taşımazdı bir süredir orada duruyor olmalı.
Ночью я слышал щёлканье твоих чёток, Анджело.
Geceleri tespih şıkırtısını duyuyorum, Angelo.
Что насчёт чёток?
Tespihten ne çıktı?
Так что мы получили неплохую икону, Библию и двое чёток.
Artık daha iyi bir aziz resmimiz, İncilimiz ve iki tane de tespihimiz var.
Произноси Имя Его на каждую бусину своих чёток.
Tespihini kullan. her boncukta Allahın İsmini söyle.
- У неё нет чёток.
- Tespihi yok ki.
Я был четок, когда мы обсуждали это.
Konuştuğumuzda gayet nettim.
И, наконец, я должен был раздать часть моих чёток.
Sonunda tespihimi de bırakmak zorunda kaldım.
Ничто из образов креста, святых или чёток не могло пройти.
Üzerinde haç, aziz tasvirlerinin olduğu eşyalar hatta tespih bile ülkeye giremezdi.
Извини, я опоздал. Струна выскочила из моих чёток, и они рассыпались по всему офису.
Tespihimin ipi çözüldü ve ofisin her tarafına dağıldı.
Это бусины от чёток Адама.
Adam'ın dua kolyesinin boncukları.
Здесь двое чёток.
İki tane tespih bulduk.
Обнаружено двое чёток, одними стянуты лодыжки, другими запястья, что наводит на мысль о Соловьиных убийствах.
Birisi bileğine diğeri ayak bileğine sarılmıştı. Bu da bizi bunun bir Nightingale cinayeti olduğuna inanmamızı sağladı.
Мусульманских чёток для молитв.
Müslüman dua boncukları.
М : Нет чёток.
Tespih tanesi de yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]