Чешутся translate Turkish
116 parallel translation
У тебя все еще чешутся руки пострелять?
Hala silah delisisin, değil mi?
Кулаками правоту не докажешь. Так кулаки-то у тебя чешутся.
Milleti tehdit ederek yolunu bulamazsın.
Ох, руки чешутся.
Ellerim kaşınıyor.
Пальцы чешутся, к чему бы? К посещенью душегуба.
Başparmağım karıncalanıyor, hain bir şey bu yana geliyor.
У меня чешутся руки набить твою жирную морду.
Beni dinle, tiksinç yağ öbeği.
Вы имеете дело не с тупыми придурками с одной извилиной в мозгу, у которых чешутся пальцы нажать на курок, со стрижками ежиком и маленькими свинячьими глазками, не способными поддержать разговор!
Domuz gibi gözleri olan, saç çizgisi düşük, konuşmayan, salak, yarım akıllı, tetikçi moronlarla karşı karşıya değilsiniz!
Потому что вы чертов психованный пижон, у которого руки чешутся побросать своих студентов из окон!
Çünkü öğrencilerini camdan aşağı atmak isteyen... lanet deli manyak bir sanatçısınız.
А потом перед ювелирным или банком у вас руки чешутся, и всё сначала.
Ama bir gün kuyumcuda daha fazlasını istersin ve başlarız.
У меня чешутся руки, так бы и дал тебе в морду!
Sana vurmak isterdim. - Suratına geçirmek isterdim.
У меня по-прежнему чешутся руки.
Hala kim olduğunu bilmiyoruz.
У тебя что, руки чешутся?
Bana dokunma dostum!
Если у тебя руки чешутся, то найди виноватого! Может ты их, в зеркале увидишь!
Bir yerlere kötü bir bakış fırlatmak istiyorsan git ve aynaya fırlat.
Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот.
Bazı aç rakunlar çöpümü cırmıklasın diye beklemeye başlamayacağım.
Так и чешутся при виде тебя.
Seni görür görmez karıncalanıyor.
Мои уши чешутся при виде тебя.
Kulaklarım seni görünce karıncalanıyor.
Мои уши чешутся, из носа течет, я ем жуков...
Kulaklarım kaşınıyor, burnum akıyor Ben böcek yiyorum...
Он из тех, у кого руки чешутся.
Tam iş yapacak biridir.
У тебя после него... пятнышки чешутся.
bu senin yan lekelerde... kaşıntı yapıyor.
Я один стою между тобой и спецназом, у которого руки чешутся тебя прикончить.
Tek başınayım. Seninle seni öldürmek isteyen silahlı bir ordu arasındayım.
У Бранко на тебя руки чешутся.
Branco seni düşürmek istiyor.
У меня просто руки чешутся!
Geri ver gitsin. Siti elimden bir kaza çıkacak.
Кофе, сваренный из лучших зёрен, и персики, очищенные от кожицы, потому что от ворсинок у тебя чешутся зубы.
Kaliteli kahve çekirdeklerinden yapılmış kahve ve kabuğu soyulmuş kayısı. Kabuklardaki tüylerin dişlerini kamaştırdığını biliyorum.
У меня руки чешутся до разборки! Братья, за мной!
Hadi yapalım o zaman, çünkü tam havamdayım.
У меня уже руки чешутся починить этот корабль!
Halletmek için sabırsızlanıyorum!
А потом, если у тебя все еще чешутся руки, то лучше выбери противника из твоей весовой категории.
Buna rağmen yumruk atma ihtiyacı hissedersen kendi boyunda birilerini seç. Bir opussum mesela.
Пускай их. У них, наверно, кулаки чешутся.
Onları yanlız bırak.Birkaç tavuğun sokak kavgası.
Итак, мои бедра чешутся... и это не совсем нормально, кажется у меня аллергия на полиэстер
Peki, her yerim kaşınıyor ve pek iyi anlamda değil, galiba polyestere alerjim var.
Тут все чешутся или только я?
Burası sıcak mı, sorun bende mi?
Ладно. Раз уж Джен тебя знает. И раз у тебя чешутся руки понаблюдать за моими фигуристками с трибун - я не против.
Eğer Gen seni tanıyorsa ve patencileri izleyip bazı notlar almak istiyorsan... umurumda değil.
Я... эти... эти волдыри, они так чешутся.
Ben... Bu... Bu kabarcıklar çok kötü kaşınıyor.
Они так чешутся.
Çok kötü kaşınıyorlar. Gerçekten.
Заебал своими распросами. Руки чешутся тебя отмудохать.
Bir daha soru sorarsan... seni eşek sudan gelene dek döverim.
У меня просто руки чешутся.
Onları yumruklayabilirdim!
Можно, только вот, у Стэна Ситвелла руки давно чешутся прибрать наш бизнес.
Stan Sitwell'in bu şirketi almak için vahşi bir saçı hep vardır.
- У меня руки чешутся поохотиться.
- Hadi ama avuçlarımın içi kaşınıyor.
Но у кошечки чешутся когти.
Ama kediciğimizin tırnakları var.
- О, паучьи лапы так и чешутся!
Örümcek hislerim gıdıklandı.
У Джона пятки чешутся.
John yerinde duramıyormuş.
Импланты так чешутся...
Protezlerim kaşındırıyor.
У меня руки чешутся прямо сейчас арестовать ее, пока что-нибудь не пошло не так.
Bir terslik olmadan onu hemen sorguya almak istiyorum aslında.
У неё прям руки чешутся.
İş için can atıyor.
У меня руки чешутся его купить.
Umutsuzca el atacağım ben de.
Ну, стреляйте, если руки чешутся.
İstiyorsan ateş et.
Или руки чешутся - жаждешь создать аварийную ситуацию?
Bir kazaya sebep olmak mı istiyorsun? !
[Представляю моего борова в твоей грязи, и яйца чешутся.] [ От Чеда :
"Çamuruna bula beni."
И теперь у тебя руки чешутся - узнать в чем секрет фокусов.
Evrenin sirrini bilmeden yasamayi beceremeyecek birisisin.
Что, руки чешутся, дурень?
Bunu niye yaptın!
У него давно руки чешутся устроить инквизицию.
Asırlardır yeni bir engizisyon için can atıyordu.
Я на взводе. У меня руки чешутся.
Sabahları tetik parmağım seğirerek uyanmaya başladım.
В прямом смысле, чешутся!
Uyuz bir durum. - Cidden. Uyuz gibi kaşınıyorum da.
Мои шрамы от кесарева сечения всё-ещё чешутся.
Sezaryen yerim hâlâ kaşınıyor.