English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чивери

Чивери translate Turkish

52 parallel translation
Мистер Чивери и Джон заботились о тебе.
Bay Chivery ve John sana bakıyorlar.
Конечно, отец, но мистер Чивери и Джон здесь, и у тебя столько посетителей.
Elbette ki var, baba, ama Bay Chivery burada ve John ve bir sürü ziyaretçilerin var.
Спасибо, мистер Чивери.
Teşekkür ederim, Bay Chivery.
Спасибо, Чивери.
Teşekkür ederim, Chivery.
Чивери, я хотел бы остановить время, оставить ее такой, как сейчас!
- Chivery, Keşke zaman dursa ve o şimdiki haliyle kalsa!
Твой сын - отличный молодой человек, Чивери.
Oğlun iyi bir genç adam, Chivery.
О, спасибо, мистер Чивери!
Oh, teşekkür ederim, Bay Chivery!
Эми, а что, если ты отнесешь эти цветы мистеру Чивери в домик привратника?
Farz edelim bu çiçekleri kapıcı odasındaki Bay Chivery'e götürdünüz?
Вы поссорились с мистером Чивери?
- Onunla tartıştınız mı?
Джон Чивери.
John Chivery.
Мистер и миссис Джон Чивери.
Bay ve Bayan... John Chivery.
Мистер Джон Чивери, главный надзиратель известной тюрьмы и его любимая жена Эми.
Bay John Chivery, Ünlü Marshalsea Hapishanesi'nin baş gardiyanı, ve sevgili eşi... Amy.
Здесь покоится Джон Чивери который 60 лет был надзирателем и его любимая и любящая супруга Эми.
John Chivery burada gömülü, 60 yıllık gardiyan, ve sadık sevgili eşi, Amy.
" " Здесь покоятся бренные останки Джона Чивери, человека ничем не примечательного, который умер от несчастной любви, завещав с последним вздохом,
"İşte John Chivery burada uzanıyor, " söylemeye değer bir şeyi yok, " kırık bir kalple öldü,
- Добрый вечер, Чивери.
- Ah, iyi geceler, Chivery.
- Спасибо Вам, мистер Чивери.
- Teşekkür ederim, Bay Chivery.
Знаете, Чивери, я беспокоюсь о нем в том мире.
Biliyorsun, Chivery, orada, dışarıdaki dünyada onun için kaygılanıyorum.
Спокойной ночи, Чивери.
İyi geceler, Chivery.
- Что-то не так с Чивери.
Chivery'de yanlış bir şeyler var.
О боже, неужели я потерял поддержку Чивери и его собратьев, Я могу умереть здесь с голода!
Chivery ve erkek kardeşinin memurlarının desteğini kaybedersem, burada açlıktan ölebilirim!
Я надеюсь, что ты не примешь это на счет Чивери, но есть некоторая связь между этими случаями...
Sanırım, bu Chivery olayını açıklamıyor fakat ikisi arasındaki ilişkiye gelince...
Джон Чивери просил меня стать его женой. Он?
John Chivery onun karısı olmamı istedi.
Я всегда была уверена, что ты любишь Джона Чивери.
Her zaman senin John Chivery'i sevdiğini düşündüm.
Мистер Чивери, монсеньор!
Bay Chivery, Mösyö!
Чивери? Меня нет дома!
Chivery?
Ты не посмотришь, дежурит ли сегодня Чивери у ворот?
Eğer bu gece Chivery görevliyse, gidip onu görür müsün?
Пошли за Чивери!
Chivery'i çağır!
Я не могу спуститься с лестницы без Чивери!
Chivery'olmadan merdivenlerden yukarı çıkamam.
- Доброе утро, мистер Чивери.
- İyi sabahlar, Bay Chivery.
Он действительно не в порядке, мистер Чивери.
Gerçekten de kendinde değil, Bay Chivery.
- Его здоровье ухудшается, мистер Чивери.
Bence o çöküyor, Bay Chivery.
Мистер Чивери написал мне и рассказал, что Вы здесь.
Bay Chivery bana yazdı ve burada olduğunu söyledi.
Я попрошу Чивери и его сына не впускать Вас сюда.
Chivery ve oğluna senin girişini engellemelerini söyleyeceğim.
Здесь покоится Джон Чивери, помощник тюремщика и позже, главный тюремщик долговой тюрьмы Маршалси.
Burada John Chivery'nin ölümlü kalıntıları yatıyor, Marshalsea borçlular hapishanesinin yardımcı gardiyanı ve sonra şef gardiyanı.
Я хочу посмотреть вашу счетную книгу, мистер Чивери.
Kayıtlarınızı görmek istiyorum Bay Chivery. 1805.
Я очень Вам признателен, мистер Чивери.
Size çok teşekkür ederim, Bay Chivery.
Я не уверен, что я именно тот человек, который помог бы в этом деле, мистер Чивери.
Bu görev için doğru kişi olduğumdan emin değilim, Bay Chivery.
Все, о чем я на самом деле хочу сказать, это то, что если Вы любите Джона Чивери... если на самом деле его любите, тогда... воспользуйтесь шансом, чтобы быть счастливой.
Tam olarak söylemek istediğim şey eğer John Chivery'i seviyorsan... Onu gerçekten seviyorsan, o zaman mutluluk şansını kaçırma.
Я бы не хотела, чтобы Вы разговаривали об этом с мистером Чивери.
Keşke Bay Chivery ile konuşmamış olsaydınız.
Очень любезно с Вашей стороны принести его сюда, Чивери.
Onu getirmeniz çok iyi, Chivery.
Младший Чивери!
Genç Chivery!
Хороший день, Чивери.
İyi bir gün, Chivery.
Я надеюсь, что между нами нет недопонимания, мистер Чивери.
Umarım artık aramızda yanlış bir anlama yoktur, Bay Chivery.
Мы бессильны, мистер Чивери.
Biz çaresiziz, Bay Chivery.
Спасибо Вам, мистер Чивери.
Teşekkür ederim, Bay Chivery.
Сюда, мистер Чивери.
İşte geldik, Bay Chivery.
Ваши чувства делают Вам честь, мистер Чивери.
Duygularınız size itibar kazandırıyor, Bay Chivery.
Поет песню на французском... Спасибо, мистер Чивери.
# Qu'est-qui passe ici si tard, # Compagnons de la marjolaine... # Qu'est-ce qui passe... # ici si tard... # gai, gai, toujours gai!
Старший и младший Чивери.
İşte.
- Чивери, Джон?
Chivery, John.
Действительно? Нет, нет. Спасибо, мистер Чивери, Вы так добры.
Hayır, hayır.Hayır, Teşekkür ederim, Bay Chivery, çok naziksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]