English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чина

Чина translate Turkish

70 parallel translation
Она подцепила важного чина.
- Yüksek rütbeli birine kancayı takmış.
Рядовой, без чина, без звания.
Bir er, vasıfsız bir piyade.
И не жаль Вам Вашего чина
Rütbe umrunuzda değil mi?
Устав запрещает такие действия в отношении офицеров более высокого чина.
Bir subay üstüne karşı gelemez.
... разумеется, с соответствующим повышением до чина Капитана...
- Yüzbaşılığa terfi etmiş olarak.
Посмотри Чина.
Chin'e bak.
Моего чина пока должно быть достаточно.
Rütbem şimdilik yeterli.
Давайте, давайте... Возьми Чина и Фара работать с водой и трубами.
Sen Tchin ile Fa'yı alıyorsun ve boru tesisatını yapıyorsunuz.
Церковь в "Заведении Чина"?
Chins'i göçmenler için kiliseye dönüştürmek...
Я хочу "Заведение Чина".
Chins'i istiyorum.
- "Заведение Чина".
Chin's.
Там они выйдут замуж за сыновей Лорда Чина и обеспечат этот важный союз.
Orada Lord Chinin oğullarıyla evlenecek ve bu önemli ortaklığı kuracaklar.
Убит при исполнении и повышен на два чина...
Görevdeyken öldü, ve rütbesi iki kademe yükseltildi...
Удай Чина, второй ряд, третье место!
İlk sıra, sağ müdürü. Uday Sinha.
Какими высшими чина...
Ne yüksek mercisi- -
Знаешь, я вот о чем подумал. Я думаю, стоит отправить Чина домой на пару дней.
Düşündüm de bence Chin'i birkaç günlüğüne eve göndermelisin.
Вся семья Чина в правоохранительных органах. И когда у него забрали значок, он потерял и семью.
Kanunları uygulamak Chin'in aile mesleği o yüzden rozetini kaybedince ailesini de kaybetti.
И это всё из-за Чина Хо.
- Chin Ho'yla akraba olmanın bana getirisi bu oldu.
Деньги за жизнь Чина Хо.
Chin Ho'nun hayatına karşılık para. Anlaşma böyleydi.
Он один из тех парней из списка Чина.
Chin'in listesindeki adamlardan biri.
Для Чина это того стоило.
Chin için buna değerdi.
А потом Чина уволили Из полиции.
Sonra Chin, teşkilattan atıldı.
Если бы мы этого не сделали, они убили бы Чина.
Bunu yapmasak Chin'i öldüreceklerdi.
Коно. И в следующий раз, когда захочешь набрать очков у Чина, держись от меня подальше.
Bir dahaki sefer kendini Chin'e kanıtlamak istediğinde, beni bu işin dışında tut.
Коно, хватай Чина, может вы сможете найти Миллера.
Kono, Chin'le beraber Miller'ı arayın.
У Чина свадьба в эту субботу, помнишь?
Chin'nin düğünü bu cumartesi, hatırladın mı?
Что насчет Чина?
Peki Chin? Chin çıktı mı?
У Чина и Коно есть список импортеров и владельцев фейерверков профессионального класса.
Chin ve Kono havai fişek italaçılarının ve satış ruhsatı olanların listesini çıkardı.
Да, ну, хорошо, что у Чина нет детей, которые будут спрашивать : "Почему мама не вернется домой?"
Evet. Evet, Chin'in, "Annem neden gelmiyor?" diye soracak çocuklarının olmaması iyi bir şey.
можете запереть в темнице или лишить чина.
Bana inanmıyorsanız ister hapse atın ister görevimden alın.
вы обвиняетесь во мздоимстве и злоупотреблении властью. До выяснения всех обстоятельств вы лишаетесь чина генерала У Даль Чхи.
Muhafız Choi Young rüşvet almak ve yetkiyi kötüye kullanmaktan detaylar ve hikâyenin tamamı açığa çıkana kadar Muhafız Birliği komutanlığından ihraç edilmiştir.
Я думала ты был умнее и не вини Чина.
Daha akıllısın sanıyordum. Chin'i suçlama.
Я попрошу Чина отвезти тебя домой.
- Chin seni eve bırakır.
Она тут по поводу Чина.
- Chin için gelmiş.
Вот в чем дело... она.. беспокоится, потому что у Чина должен быть сеанс сегодня, а он не пришел.
Chin bugünkü randevusuna gelmeyince endişelenmiş.
Чина нет на северном побережье.
Chin sahile gitmemiş.
Вызову криминалистов, пусть все здесь обработают, может, Фонг сможет снять отпечаток с телефона Чина.
Tamam. Evi incelemeleri için OYİ'yi çağırayım. Fong'a da telefonda parmak izi aramasını söyleyeceğim.
Кто бы ни взял мобильный Чина, достаточно умен, чтобы стереть свои отпечатки, поэтому я проверил дисплей на наличие следов ДНК.
Chin'in telefonunu her kim kullandıysa parmak izlerini silecek kadar akıllıymış. Ben de ekranından DNA örneği aldım.
Похищение Чина - расплата за смерть Фрэнка.
Chin'i Frank'in intikamını almak için kaçırmış.
Мы делаем нашу работу, мы найдем Пола Делано, мы найдем Чина.
Biz işimizi yapalım. Paul Delano'yu bulursak Chin'i de buluruz.
Кэтрин, кто-то похитил Чина.
Catherine, biri Chin'i kaçırdı.
Чина удалось найти?
Chin'i bulabildiniz mi?
Убрать Билли Чина, чтобы он не смог опознать его, и бросить его тело в Финансовом квартале, чтобы его дружки могли его увидеть.
Billy Chin'i teşhis edilmemek için vurdu. Cesedi de finans bölgesine attı ki arkadaşları görebilsin.
То, что я освещаю из происходящего здесь - это не грязь, а лицемерие чина!
Çamur atmak için değil, buradaki riyakârlığı ortaya çıkarmak için buradayım.
Быстро мне чубакку-чина из "Джавва Капп", или я подам в суд на эту адскую бездну за порчу моих повязок.
Hemen Javva the Cupp'tan bir Chewbacca-ccino getir yoksa, bandajlarımı baştan savma yaptığı için bu cehennem çukurunu dava edeceğim.
Быстро мне чубакку-чина из "Джавва Капп".
Hemen Javva the Cupp'tan bir Chewbacca-ccino getir.
Жизнь полна благодарностей и наград, которые не значили для него ничего по сравнению с той гордостью, которую он испытывал за своего старшего сына, Чина Хо, поступившего в полицейскую академию.
Ödüller ve methiyelerle dolu bir hayat, büyük oğlu Chin Ho'nun polis akademisine. kayıt edildiği zaman hissettiği gururuyla karşılaştırıldığında onun için bir anlam ifade etmiyordu.
Если Габриэл убил отца Чина, зачем Чину это скрывать?
Eğer Gabriel, Chin'in babasının katiliyse, neden bunu örtbas etsin?
Любовь не ведает ни чина, ни сословья...
Aşk makam, mevkii tanır mı sanırsın?
- "Заведение Чина"?
Chin's? Evet o.
Если нет, мы больше Чина не увидим.
Eğer bulamazsa Chin'i bir daha asla göremeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]