Чисел translate Turkish
247 parallel translation
Но я прочитаю отрывок из книги Чисел Глава 35, стих 16
Metnimi "Numbers" ın 35. bölümünün 16. ayetinden aldım.
А ещё - тайной чисел случайностей.
Ayrıca sayıların gizemi de var, şans.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Bir kasa dairesiyle aynı sisteme sahip, şifresini de sadece güvenilir iki güvenlik görevlisi ve ben biliyorum.
Что касается мнимых чисел.
Bu sanal sayıları.
Что, например, после таких расчетов строят мост, который потом прочно стоит, хотя он рассчитан на основании несуществующих чисел.
Örneğin bu tarz bir formül kullanarak var olmayan şeylerle hesaplama yapılmış olmasına rağmen sağlam bir köprü yapabilirsin.
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Bilgisayarların bir rakamlar grubuyla çok meşgul tutulabileceğini sanmıyorum.
Радиотелескоп "Голдстон" Станция 14 Молчание, потом новый набор чисел.
Goldstone Radyo Telescope İstasyon 14 60 saniye sessizlik, sonra yeni bir dizi sayı. 40, 5 sn. ara. 36, 5 sn. ara.
Две группы из трех чисел.
Üç sayılı iki dizi.
Чисел, которые делятся только на 1 или сами на себя.
Yalnızca bire ve kendilerine bölünebilen sayılar.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
İkinin karekökü, iki tam sayının birbirine oranı olarak gösterilemiyordu ne kadar büyük olsalar bile ( bu iki sayı ).
Закон чисел.
Rakamların kanunu.
Степень алгебраических чисел.
Cebirde toplama.
Закон средних чисел.
Evet.Şey, sıradanlıkların kanunu.
А чисел всего 40.
Sayılar 40'a kadar gidiyor.
- В рулетке только 36 чисел. Поставьте все на 36. У меня предчувствие.
- içimde bir his var - ve top 36 numaraya gidiyor hepsini 36ya koy, içimde bir his var baba, yapma!
Для воскресенья мы используем генератор случайных чисел. Я возьму от 1 до 3, Милхауз будет иметь от 4 до 6 а Барт возьмет от 7 до 9.
o gün için, karışık numaraları kullanacağız ben 1den 3e kadar, Milhouse 4ten 6ya ve Bart 7den 9a kadarki sayıları alacak.
На консоли перед вами последовательность чисел.
Önünde bir dizi rakam var.
Специалист по теории простых чисел и по элементарным операциям.
Uzmanlık alanı ; büyük sayılar teorisi, asal sayılar, çarpanlara ayırma. - Kriptografi.
Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений.
Sayı alanı elemesi, şu anda bilinen en iyi metod olmak birlikte Çok daha zarif bir yaklaşım için ilgi çekici bir olasılık daha var. Bu adam çok iyi.
Тихо и мирно жил в своем мире чисел.
Rakamlardan oluşan bir dünyada yaşıyordum. Temiz, pürüzsüz.
10 основных чисел.
10 bazında rakamlar.
Если сравнить систему чисел с человеческой жизнью,... то эскимосы - это натуральные числа, неделимые, положительные.
Benim için sayısal sistem insan yaşamıdır. Önce doğal sayılar vardır.. ... yani tam olan, pozitif sayılar.
Второе : все вокруг нас может быть представлено в виде чисел.
İki : Etrafımızdaki her şey sayılarla tanımlanabilir ve anlamlandırılabilir.
Вселенная чисел представляет мировую экономику.
Global ekonomiyi temsil eden sayılar evreni.
Теория чисел.
Sayı torisi.
Древние евреи использовали еврейское письмо для записи чисел.
Eski yahudiler, İbranice'yi sayısal sistemleri olarak kullanırdı.
Тора - просто длинная строка чисел.
Tevrat sadece uzun sayı dizileridir.
Все вокруг нас может быть представлено посредством чисел.
Etrafımızdaki her şey sayılarla tanımlanabilir ve anlamlandırılabilir.
Вселенная чисел, описывающих мировую экономику.
Global ekonomiyi temsil eden sayılar evreni.
Сначала, я получил эти дикие низкие пики, затем он выплюнул эту строку чисел.
Önce bu acayip şeyler çıktı, Sonra bir sayı dizisi çıkmaya vaşladı.
- Пиков, или этих чисел?
- ekrandakilerin, sayıların?
Он по теории чисел.
Sayı teorisyeni.
Основа веры : вселенная состоит из чисел.
Yaygın inanış : Evren sayıladan oluşmuştur.
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Bay Damfuse, internetten birbirini... doğrulayan bir sürü belge buldum. Yer ve zaman koşullarını karşılaştırdım. Ve ihtimal... hesabını da göz önüne alarak...
Традиционная теория чисел...
Ve geleneksel sayı kuramı...
Боже. Нет, помещение другое, там другие последовательности чисел.
Aynı oda değil, çünkü bu kez başka sayılar da var.
ћы знаем, что символы на " вездных вратах - ключ, но, что касаетс € последовательности чисел, которую нужно ввести в наборное устройство... ¬ этом мы определенно можем вам помочь.
Yıldız geçidinin üzerindeki sembollerin anahtar olduğunu biliyoruz, ancak bağlantı cihazındaki numara sıralandırması ve giriş sırası... Bu aşamada kesinlikle size yardım edebiliriz.
Между нами, милочка, это - правда просто игра чисел.
Aramızda kalsın ama bu sadece rol.
К сожалению, у меня нет этих чисел по рукой.
Bu sözü pek beğenmiyorum.
Ерунда, таких больших чисел просто не может быть.
İmkânı yok, numaralar o kadara kadar çıkmıyor.
- Есть мысли насчет чисел?
- Çok arama var mı?
Каждое из трех чисел соответствует ключевому слову.
Her üç rakam anahtardaki bir kelimeye karşılık geliyor.
Вот первый вопрос. Дважды наибольшее из двух чисел равняется сначала три, потом пять раз..
- İki sayının iki katı, [br] beş katından 3 fazla...
Чтож... еще слишком рано для конкретных чисел, но... несколько тысяч ночей как эта и я думаю, что мы сможем выйти на заслуженный отдых
Şey... Kesin sayılar için biraz erken ama... Bunun gibi bir kaç bin geceden sonra emekli olabiliriz.
Дело совсем не в том, что вы не знаете простых чисел.
Bu noktada, senin asal sayıları bilip bilmemenle alakalı değil.
Скажите мне последовательность чисел, которые нужно ввести в этот прибор.
Bu cihazı sokmak için gereken rakamların sırasını söyle.
Мандерлейская плантация с ее великолепным фасадом, особняком и жалкими задворками находилась в железных тисках этих самых чисел.
Görkemli malikânesinden ve kölelere ait, acınası varoşuna kadar Manderlay Çiftliği, bu sayılar sayesinde sıkı bir kontrol altında tutuluyordu.
Из-за чисел?
Sayılar yüzünden mi?
Ты должен убежать от этих чисел.
O sayılardan kaçmalısın.
Сигнал, состоящий из простых чисел.
Asal sayılardan oluşan bir sinyal.
Я уверен, Билли назвал бы 900 чисел.
Beyaz Saray'dan birkaç telefon gelmişse ne önemi var ki?