Чистейший translate Turkish
52 parallel translation
Причем чистейший.
- Hem de saf alkol.
Чистейший несчастный случай, но я убил его.
Tamamen kazaydı ama onu öldürdüm.
То был чистейший Ад.
Tam bir cehennem.
Чистейший порошок. Целая упаковка.
En iyisinden bir poşet mal.
- И только чистейший сироп...
- Ve seni sadece en saf şuruplar tatmin edebilir.
Чистейший мусор.
Katışıksız çöp.
Нет, пол чистейший, для санинспекции.
Hayır, orası sağlık gözetimine girmiyor.
Не всё из того, что говорит твой отец - чистейший вымысел.
Babanın söylediği her şey uydurma değil.
Меня ломает! Она была у меня при себе, когда я вошла - это был чистейший...
Hastalanıyorum İçeri girerken elimdeydi
Чистейший продукт.
En iyi Tecate.
Это почти чистейший белок.
Neredeyse tamamen protein içerirler.
Это был чистейший саботаж.
Sabotajmış.
Мы применили другой химический процесс, но он чистейший.
Farkli bir kimyasal islem yuruttuk, en az digerleri kadar saf.
- Правильно. Как этот чистейший, профессионального класса мет, который нам встречался, распространяется такими, как этот?
Gördüğümüz en saf, en profesyonel esrarı nasıl oluyor da böyle tipler satabiliyorlar?
Да к черту все. Да, это был чистейший блат.
Allah kahretsin, tamam teknik olarak torpildi, evet.
Ты похожа на чистейший кокс.
- Seni kastetmedim. Sen çölde bir vaha gibisin.
Но это был чистейший нигилизм.
Ama bu saf nihilizmdi.
Чистейший кошмар и сейчас он едет к тебе домой.
Çok korkunçtu ve şu an senin evine geliyor.
Этот когда-то чистейший плод превратился в ядовитое шлёпблоко. ( slapple )
Bir zamanların saf meyvesi, zehirli elmakat'a dönüştü.
Издательский мир знает тебя также как этот чистейший "сход поезда".
Edebiyat dünyası, seni bir felaket olarak tanıyor.
Чистый, чистейший блеск!
Saf, katıksız mükemmellik!
Чистейший опиум, привезенный из Кипра
Kıbrıs'tan gelme, çok kaliteli afyon.
Думаю, самое время признать, что это - не просто проблемы с Эго Чистейший Морган-семиклассник
Bunun sadece bir ego sorunu olmadığını kabul etmemiz gerek sanırım.
Нет. Это чистейший шантаж.
Hayır, bu apaçık rüşvet.
Чистейший всего?
- Kapa çeneni, Legs.
Этот парень - чистейший сталкерацци.
Adam tam bir bela-razzi.
Люк использовал скейты, Хэйли склеила шарики - это чистейший Фил.
Luke kaykayları kullanıyor, Haley bilyeleri yapıştırıyor. Aynı Phil.
Нет-нет, не хочу, чтобы ты своей грязной шевелюрой испортил чистейший космошлем.
- Hayır, hayır, yağlı saçlarının tertemiz uzay başlığıma girmesini istemiyorum.
Ѕилли был чистейший андеграунд.
"Billy's" yer altının da yer altı.
Это чистейший "Х" в Майами.
Bu Miami'deki en saf "X".
Это чистейший Ротлисбергер.
Saf bir Roethlisberger.
Он буквально помочился в наш чистейший бассейн элитности.
Bizim bozulmamış elit havuzumuza işiyo.
Чистейший нитротринадий.
Saf nitrotrinadyum.
Предлагаю обмен. Кружку кофе за чистейший импортный абсент и сигару непревзойдённого качества.
Bir takas teklifim var, en iyi ithal absent için bir kupa dolusu kahve bir de kalitesi eşsiz puro.
Таракан знал, что у него чистейший продукт.
Hamamböceği mükemmel bir ürünü olduğunu biliyordu.
У тебя в руках чистейший продукт.
Elindeki mükemmel bir ürün.
Как я сказал, амиго... чистейший продукт.
Dediğim gibi dostum, yüzde yüz saf.
Этот бодибилдер пишет, что есть аминокислоты, которые повышают уровень гормонов. Их можно получить из экстракта корней африканского растения, которое я даже не могу произнести, но его чистейший источник — человеческий гипофиз.
- Bu vücut geliştirme sitesi, büyüme hormonlarını ciddi anlamda hızlandıran bir aminoasitin olduğunu, ciddi anlamda söyleyemediğim bir Afrika bitkisinden onu alabileceğini ama en saf kaynağın insan hipofiz bezesi olduğunu yazıyor.
Звук чистейший.
Kristal ses.
Чистейший, без всяких примесей.
% 100 saf ve katılmamış.
Оказывается, в пакетике из желудка Лоры... – чистейший героин.
Görünüşe göre Lara'nın midesindeki paket...
– Чистейший?
- İşlenmemiş saf eroinmiş. - İşlenmemiş mi?
- Чистейший расизм.
- Bu o kadar ırkçıydı ki.
Ваша Честь, неужели вы не понимаете, что это чистейший бред?
Sayın Yargıç, burada ne olduğunu görmüyor musunuz? Delilik bu. - Kürsüye yaklaşacağım.
У меня в баре есть... заначка графини, чистейший продукт.
- Evet. - Yukarıda barda Kontes'in saf zulasından var.
Героин, который толкает Блэксмит... чистейший из всех, что я видела.
Blacksmith tarafından getirilen eroin şimdiye kadar gördüğüm en saf olan.
Лишь лучший и чистейший душой, может противостоять Зверю, и это ты.
Sadece en saf ve en iyi, canavar la yüzleşebilir, ve bu sensin.
Вот, это - чистейший виски!
Gerçek bir dağ adamı, ha?
Мы уже проверили... - чистейший героин.
Tahlil ettik.
Твоя мать смогла заполучить редчайший образец древней чистейшей вампирской крови.
Helen çok nadir bulunan kadim ve kirlenmemiş bir vampirin kanından bir örnek elde etti.
Чистейший произвол!
Çok fazla bu!