English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чистка

Чистка translate Turkish

143 parallel translation
"ЛОВКОСТЬ РУК магическая чистка"
Hokkabaz! Sihirli temizleyici!
Значит, чистка ковров.
Parayı alayım.
Чистка одежды.
Oda servisi.
Чистку, пожалуйста! Чистка?
Oda servisi lütfen.
- Только бы не чистка. - Нет. - Стрельников уехал.
Yeni gelen için çok sevindim Yuri.
Ключевой фактор-чистка крыльев.
Anahtar etmen kanatların sürtünmesi.
Наиболее важно, чистка крыльев Изменяет их индивидуальность.
En önemlisi, kanatların sürtünmesi kişiliklerini değiştirir.
Что ж, это все-таки произошло это была хорошая чистка для особенно паршивого мусора.
Her ne olduysa oldu. Çok zararlı bir molozu bir şekilde başımızdan atmış olduk işte.
И чистка туалетов, в то время как ты ей занимаешься кажется гораздо важнее законов.
Bunu yaparken, tuvalet temizlemek her yasadan daha önemli.
В такой ситуации,.. чтобы навести порядок, нужна чистка.
Böyle bir durumda... düzeni tekrar sağlamak için geniş bir temizlik gerekiyor.
А чистка люстры тебя как будто и не касается.
Başka bir hikaye de avize temizleme.
Хим-чистка.
Kuru temizlensin.
Нет такой штуки как сухая чистка.
Kuru temizleme diye birşey yoktur.
Это сухая чистка.
Kuru temizleme budur.
Потом в наряд на кухню и чистка выгребной ямы!
Sonra mutfakta soğan ayıklayıp yerleri sileceksin!
- Сколько стоила чистка жилета?
- Yeleği temizlemek ne kadar tutmuş?
Это было как чистка взлётной полосы перед полётом.
Yeni bir uçuş için pisti temizlemek gibiydi.
Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
İnsanların dikkate aldıkları tek uyarı "sadece kuru temizleme."
Но "только химическая чистка"?
Ama sadece kuru temizlemede?
Чистка ковра для них просто способ попасть к тебе домой.
Halı temizleme sadece evine girebilmek için bahane.
Просто небольшая чистка памяти.
Sadece zihinlerini kurcalıyorlar.
Чистка завершена.
Temizleme işlemi tamamlandı.
Чистка обойдется, наверное, дороже нового костюма.
Biraz soda getir. Öyle görünüyor ki... Eee temizleme, elbiseden pahalıya gelecek.
Я не уверена, что идея слияния разумов немного лучше, чем энграмматическая чистка.
Zihin birleştimenin engramatik temizlemeden daha iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Прямо как чистка лука.
Soğan kabuğu soymak gibi.
Вот это сухая чистка.
Kuru temizleme budur.
Только это сухая чистка.
Tek kuru temizleme yolu budur.
Одной из моих обязанностей была чистка групповых фотографий.
Görevlerimden biri de grup fotoğraflarını düzenlemekti.
Это как бы ритуал для него- - чистка перед тем как он их берёт домой... и превращает их в кукол, игрушку.
Bu onun için bir tür merasimdir. Onları evine götürüp kukla haline, getirmeden önce yaptığı bir tür temizleme. Yani bir oyuncak haline.
Это просто чистка.
Sadece temizleme.
Чистка зубной нитью!
Diş ipi!
Это значит чистка оружия. Ежедневная муштра в строю.
Tüfek birlikleri ve yakın savaş talimleri yapılacak.
ћеста в первом р € ду на спектакль "Ётническа € чистка".
Ringside etnik temizliğe başlıyor.
– Чистка не поможет.
- Temizlemeciler yapamaz.
Полная чистка, ребята. Никаких выживших или свидетелей.
Herkes ölecek ve şahit kalmayacak.
- Что ты делаешь? - Это называется символическая чистка.
Buna sembolik temizlik derler.
Благодарю, Кларк, но, мм у меня у самого некоторая чистка в особняке.
Teşekkürler, Clark, Malikaneyi temizlerken Kendi payıma düşeni yapıyorum.
Чистка болота, починка моста, перегон диких свиней...
Bataklığı temizle, köprüyü tamir et, yaban domuzlarını takip et...
Чистка труб - паршивое ремесло.
Baca temizlemek pis bir iştir.
"¬ п € тницу у мен € чистка пр € мой кишки..."
Cuma bağırsaklarım temizlenecek.
Чистка, да? Спасибо, но я сама справлюсь.
Ayrıca sapık ve beyinsiz de.
Чистка туалета?
Tuvaleti temizlemek mi?
125 - чистка слива. Канализаций.
Septik tank işi yüz yirmi beş.
ЧИСТКА СПРИНГФИЛДА НАЗОЙЛИВЫЙ РЕБЕНОК ПРИДИРАЕТСЯ К ГОРОДУ
Springfield temizlik hareketi. Acar kız kasabayı fırçaladı.
"Чистка", они так это назвали.
Buna "tasfiye" diyorlardı.
" Чистка началась. Я убью следующую жертву через 36 часов.
"Temizlik başladı.36 saat içinde başka bir kurban daha bulacaksınız."
Чистка зубов, крем, возможно, телевизор.
Biraz kremlenip, sonra belki biraz TV izleyeceksin.
Чистка.
Temizleme işlemi başlıyor
Чистка рядов.
Daha fazla kan.
Просто обычная чистка и все такое.
Hadi içeri gel, icabına bakalım.
В наших рядах идет чистка.
Sicillerimiz daha yeni temizlendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]