English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Читает

Читает translate Turkish

1,082 parallel translation
- Читает лекцию по экономике. - Что?
- Ekonomi dersi veriyor.
Какого чёрта Кромвелл читает лекции, когда теряет 60 миллионов за квартал? !
Bir çeyrekte 60 milyon kaybederken ne halt etmeye ders turu yapıyor?
Что она читает...
Bana ne okuduğunu sormuştunuz.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
Başrolde Buddy Hackett, Jamie Farr, Altın Dansçılar ve Mary-Lou Retton, Tiny Tim rolünde. - Sunucu Bay John Houseman... - Yalan!
Никто ни читает здесь.
Burada kimse okumaz.
Он всегда читает про Вас в газетах.
Gazetelerde hep senin başarılarını okuyor.
Он бы пригласил Вас выпить, ведь он читает всю эту чушь в газетах.
İnsan gazetelerdeki onca saçmalığı okuyunca aklını kaçıracak gibi oluyor.
Генерал читает стихи с настоящей воинской энергией.
Oh, evet. General şiiri tam bir askeri zindelikle harmanlıyor.
Она часами сидит на кровати и читает.
Saatlerce yatakta kitap okur.
Она читает даже на толчке!
Helada bile okur!
Того парня, что сидит вон там, читает.
- Şurada oturup okuyan herifi.
- Альберт читает?
Albert kitap okur mu? Hayır.
Значит, он читает мои мысли!
Demek ki zihnimi okuyabiliyor.
Нет, мистер Бэгли, не читает.
Hayır, Bay Bagley, okumuyor.
Она читает.
Okuyordu.
Читает наши газеты, журналы и засовывает их куда-нибудь, когда мы их не открывали.
Dergilerimizi okuyup, biz okuyamadan saklıyor!
Она присоединится позже. Сейчас она читает.
Daha sonra yiyecekmiş kitap okuyor.
Говорят, он читает мысли.
Psişik olduğu söyleniyor.
Тому же, что поп в церкви читает, или чему другому?
Rahiplerin kilisede okuduklarını mı, yoksa daha fazlası var mı?
Лекцию читает знаменитый старший инспектор Скотланд-Ярда Джеймс Джепп.
Mösyö Poirot, Teddy Parker'ın dün akşamki partisinde yaptığınız zekice çıkarımlardan bahsediyordu.
Человек с вашими обязанностями читает о конце света. А это что?
Sizin gibi sorumlulukları olan biri kıyamet günüyle mi ilgileniyor?
ќна ненавидит евреев. — читает, что они только гребут деньги.
Patates salatası. Ne istersen var. - Herkes burada.
Журналы никто не читает.
Dergilerde, aslında kimse okumaz.
Ого, читает Ларри Кинг.
Oh, Larry King tarafından okunmuş.
Люди должны думать только о хорошем говорить только хорошее потому что чудовище читает мысли.
Springfield halkı iyi şeyler... düşünmek ve söylemek zorunda... çünkü bu canavar zihinlerini okuyabilir.
Черт, но он читает мои мысли.
Kahretsin, sanki beynimi okuyorlar.
Этот дьявол читает мысли Мины.
Kara Şeytan Mina'nın aklını okuyor.
А Свистун где? Читает.
Whistler, okuyor.
Он достает специальную воду, обходит все вокруг, читает молитву, брызгает водой.
Özel suyunu çıkartıyor biraz dua okuyor ve suyu bardağın üzerine serpiyor.
Читает свою книгу.
Kitabını okuyor...
Кроме того, кто захочет остаться, если он читает такие вещи?
Böyle şeyleri okuduktan sonra, kim burada kalmak ister ki?
Дурачок Чарльз теперь читает стихи?
Beyinsiz Charles şiir okumaz.
Они единственные, кто ещё хоть что-то читает.
Zaten kitap okuyan bir onlar kaldı.
- Она читает по губам.
- Dudak okuyor.
Мужчина с повязкой читает, как робот.
Kafası sarılı bir adamın robot gibi okuduğu birşey.
Ваша семья читает эту газету?
Utanç verici... Aileniz bu gazeteyi okur mu?
Кажется, никто больше не читает Сантьяна
Artık Santayana okuyan yok belli ki.
Да, никто не читает скатанные в трубочку сообщения в пончиках.
Doğru kimse niş'in içndeki falı okumaz.
- Твоя мать читает твою почту?
- Annen mektuplarını mı okuyor?
Я болеть. Хорошо читает.
Gerçekten güzel okuyor.
- Большинство приличных молодых людей изрядно настораживает, когда девушка читает стихи, и уж тем более, их пишет.
- Herkes şiir sever. - Bırak yazmayı, bir genç kızın şiir okuduğunu... görse bile çoğu düzgün delikanlı paniğe kapılır.
Сегодня проф. Абрахам Ван Хельсинг читает лекцию по аутопсии.
Beyler, Az sonra ilk otopsiyi izliceksiniz.
Если захочешь узнать, кто читает "Чистилище"... "Потерянный рай" и "Helter Skelter"... компьютеры ФБР нам об этом расскажут.
Eğer "Araf" ı "Kayıp Cennet" i, "Kargaşa" yı... kimin okuduğunu merak ediyorsan...
Кто читает сонеты Шекспира?
Shakespeare'in sonelerini kim okuyor?
- Марианна их нам читает вслух.
- Marianne onları yüksek sesle okur.
Она приходит каждый день и читает.
Her gün geliyor, o masaya oturuyor ve kitap okuyor.
Твой бойфренд читает "Дейли Уоркер"?
Erkek arkadasin Daily Worker mi okuyor?
Читает хлам.
Kalitesiz kitapları seviyor.
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.
"11 veya 12'de uyanıyor..." "gevrek veya tost yiyor, gazete okuyor..." "ön kapıdan bakıyor, yürüyüşe çıkıyor..."
Они идут прямо сейчас. Она читает речь сегодня вечером.
Ona Lloyd'un ve babasının onu aradığını söyle.
И читает по счетчику.
Ve faturaları okur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]