English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Членам

Членам translate Turkish

276 parallel translation
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
İş hizmetleri çalışanları Führer'i selamlıyor
Он не показывается членам нашей семьи
Aile üyelerine gözükmez.
Вы относитесь с пониманием ко всем членам экипажа, кроме себя.
Kendin haricinde herkese insan gibi davranıyorsun.
Выдайте двойную порцию мороженого всем членам экипажа.
Tüm mürettebat için çift porsiyon dondurma istiyorum.
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам" Грязной дюжины ", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях. Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
"On Íki Kirli Adam olarak bilinen grubun operasyondan sağ çikan üyelerinin sicillerinin silinerek göreve iadelerini ölenlerin yakınlarına ise şehit olduklarının bildirilmesini öneriyoruz."
хочу выразить благодарность следующим членам экипажа, которых нужно особенно выделить :
özel takdirname almaları için personelimden bazı isimleri sıralayacağım -
Я не должен объяснять причины ни вам, ни другим членам экипажа.
Neden? Gerekçemi ne size ne de mürettebata açıklamam gerekmiyor.
Да, и я приказал принять его внутривенно или перорально всем членам экипажа.
- Panzehiri buldun. Evet, ve gemideki herkes için getirtiyorum.
Выдайте бластеры членам экипажа.
Tüm mürettebata fazer sağlansın.
Пожалуй, сообщу другим членам комиссии.
En iyisi kurul üyelerine de haber vereyim.
Спикер, сообщите другим членам палаты,... что их присутствие народу не требуется.
Sayın Sözcü, ulusun artık bu Meclisin varlığını talep etmediğini üyelere bildirin.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
Bu size komik gelebilir ama komite üyeleri hiç de komik bulmuyor.
Третье "Дельта" раздавала своим членам опасныe наркотическиe...
Üçüncüsü... Delta derneği üyelerine düzenli olarak...
Братство "Дельта" хранит традиции помощи своим членам и всему обществу.
Delta Evi, üyeleri ve toplum tarafından kabul gören... köklü bir geçmişe sahiptir.
таким образом, осуществление естественных прав каждого человека ограничено лишь теми пределами, которые обеспечивают другим членам общества
Böylece bir insanın özgürlüklerini uygulama ölçüsü aynı hakları uygulamaya sahip toplumun başka bireylerinin güvenliğini tehlikeye atmayacak şekilde sınırlandırılır.
Требование всем членам Внешней партии и членам Комитетов... собраться для обсуждения и....
İşleri Başarıyla Yapma Komitesi'nin tüm Dış Parti üyeleri Iütfen yerel tartışma ve iletişim merkezlerine devam etsinler...
В принципе, мы не разрешаем посещение не членам семьи.
Aslında sadece akrabaların ziyaretine izin veriyoruz.
Миссис Бойнтон получала особое удовольствие, запрещая членам семьи, общаться с другими людьми.
Bayan Boynton ailesinin başkalarıyla arkadaşlığını engellemekten tuhaf bir haz alıyordu.
Теперь в основном осуществляем помощь в мастурбации... разным членам Парламента.
Şimdiki görevimiz parlamento üyesi milletvekillerinin tahrik olmasını sağlamak.
ћы обзвонили всех пассажиров и вы € снили, что эта туфл € не принадлежит ни им, ни членам экипажа рейса 104.
Kazazedelere sorduk ama ayakkabı, yolculara ya da personele ait değilmiş.
Я рассказала членам клуба о тебе, и они попросили меня привести тебя.
Senin hakkında üyelerle konuştum, ve onlar seni getirmemi istediler.
А я не могу позволить членам этого экипажа подвергать опасности себя или других.
Mürettebattan birinin kendini yada başkalarını, tehlikeye atmasına izin veremem.
а полиция открывает огонь по членам местного футбольного клуба, и это неприятно для Дэвида.
Polis siyahi bir futbol klübüne ateş açıyor, ve bu David için kötü haber.
Членам корпуса запрещено уставом рекомендовать кандидатов.
Kanunen kimsenin kendilerine katılmaları için teklif götüremezler.
Почему Одо не попытался помочь остальным членам экипажа?
Odo diğer mürettebata neden yardım etmedi?
Спасибо всем членам жюри.
Teşekkür ederim. Akademi'nin tüm üyelerine teşekkür ederim.
Они давали своим членам имена.
Penislerimize isim koyardık.
" Всем членам сопротивления маки.
"Maquis direnişinin tüm üyelerine :"
Членам экипажа надлежит отойти от своих станций.
Müretebatınızı görev yerlerinden bir adım mesafede durmaları için bilgilendirin.
Я отказываюсь падать ниже и уподобляться членам Конгресса.
Bir de senato üyelerine benzetilerek, daha da dibe batmak istemiyorum.
Мама говорит, что доверяет только тебе и другим членам твоей команды.
Annem diyor ki sadece sana ve ekibinin diğer üyelerine güvenebilirim.
Я был бы небрежен, если бы не добавил заслуженную похвалу двум членам нашей команды, которые сделали это возможным :
Bu işi mümkün kılan takımımızın iki üyesine hak ettikleri övgüyü vermezsem onlara haksızlık etmiş olurum.
Мы должны быть послушным и добрыми послушными и добрыми по отношению к другим членам семьи и никогда не должны ссориться... или драться со своими братьями и сестрами...
"İtaatkar olmalıyız." "ve ailenin diğer üyelerine karşı nazik olmalıyız." "Ve erkek veya kız kardeşlerimiz ile,"
Oтносились, как к членам семьи.
Bize ailedenmişiz gibi davranırlardı.
Неужели больше не осталось почтения к членам королевской семьи?
Kimse Kraliyet'e saygı göstermiyor mu?
Мы проверили все звонки из-за рубежа членам её семьи.
Ailesinin telefon kayıtlarını aldık ve uluslararası görüşmelerle karşılaştırdık.
Я разослал копии отчета Болдуину и членам кабинета.
Bay Baldwin'e ve tüm kabine üyelerine kısa sunumlar gönderdim.
Ко всем членам всех кланов!
Bütün kabilelerin, bütün adamları!
- Ну, согласно его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству, называемому "Стражем"... до того, как они были... отозваны и арестованы.
- Raporuna göre, Latonalılar Grieves'in takımının Nöbetçi'ye erişimine hiç bir zaman izin vermemişler, onlar yakalanıp... tutuklanmadan önce.
Ну, мы же не могли позволить нашим друзьям членам команды SG-1 попасть...
Ekip üyelerinin böyle...
И, без дальнейших прелюдий, представляю членам Нобелевского Комитета... первого в истории робота, превращённого в человека!
Daha fazla zaman çalmadan, siz Nobel jürilerine insana dönüşmüş ilk robotu sunarım!
Доктор Стонтон, не огласите данные членам совета?
Dr. Staunton, mezunlara rakamları verir misiniz?
Нельзя членам одной группы, завязывать интимные отношения.
Grup üyelerinin romantik ilişkilere girmemesi gerekir.
И запудрил мозги всем членам семьи Уиттеров.
Witter Ailesi'nin gözünü boyuyorsun.
В общей сложности 142 арабам, в том числе 24 членам семьи Бен Ладена позволили уехать из страны.
Bin Ladin Ailesi'nden 24 kişi dahil olmak üzere toplam 142 Suudi'nin Amerika'dan ayrılmasına izin verildi.
Он нравился другим членам.
Diğer üyeler onu severdi.
Членам Глобо Джима равных нет.
Globo Gym'de biz sizden daha iyiyiz ve bunu biliyoruz.
Доктор по членам с женским именем.
Penis doktoru, içinde bir parça kadınlık taşıyan bir erkek.
Танцуют шестеро обнаженных мужчин и женщин, мужчины оказывают почтение вагинам женщин, часто дотрагиваясь до них и целуя, женщины, сходным образом, — мужским членам.
Evet. " Sonra altı çıplak kadın ve erkek dans edecekler, erkekler kadınların sözünü dinleyecekler ve sık sık a.larını öpüp onlara dokunacaklar.
Мы разрешили членам экипажа не стоять перед нами на коленях.
Huzurumuzda, ekibin diz çökmemesine izin verdik.
- Вы должны присоединиться... к нам... членам... Конечно, нет!
Tabii ki hayır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]