English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Членами

Членами translate Turkish

604 parallel translation
Мистер Ивор Морган вызывается в Виндзорский замок к Ее Величеству с членами хора 14 мая между 3 и 5 часами.
Bay Ivor Morgan, koro üyelerinden seçilenlerle birlikte 14 Mayıs'ta saat 3 ile 5 arasında Majesteleri Kraliçe'nin huzuruna çıkacaktır.
Ради Бога, не говори так о женщинах перед членами нашего клуба!
Kulübümde kadınlar hakkında böyle konuşma! Linç edilirsin.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Komiser bunda hiç bir şüphe yok. Şunu bilmelisiniz ki Mr.Denver ve ben... başkalarıyla düşüp kalkan... hafif insanlar değiliz...
Мы отправимся в Палм Бич якшаться с богатыми бездельниками и членами международных организаций
Bu geceki yolculuğunuz Palm Beach'e... Tembel zenginlerle... Uluslararası zümre üyelerine.
200 лет наши семьи были членами... ордена Всадников и партии патрициев.
200 yıldır, senin ailen ve benim ailem... Süvari Ocağının ve Soylular Partisinin üyeleri olageldiler.
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Benim tavsiyem... Eğitim Müdürlüğünden bölge psikoloğu Dr. Cudler'ın... aynı kuruldaki üç meslektaşıyla buraya gelerek... hep birlikte evdeki durumunuzu... ayrıntılı olarak incelemeleri.
Я американский сенатор Джон Йеркис Айзлин, и у меня в руках список из 207 имен, о которых в министерстве обороны известно, что они являются членами коммунистической партии!
Ben Birleşik Devletler senatörü John Yerkes Iselin ve elimde Savunma Bakanlığı tarafından Komünist Parti üyesi olarak bilinen 207 kişilik bir liste var!
Я хочу решить проблему неравенства женщин, которых не признают полноправными членами общества.
Onları hizmetçi ya da sevgili olma boyunduruğundan da kurtaracağım
Не обсуждайте это с остальными членами экипажа.
Bu konudan mürettebatın haberi olmayacak.
М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом.
Bay Sulu mürettebatı kovalıyor, elinde bir kılıçla.
Охрана сообщает, что количество стычек между членами экипажа увеличивается. Перейти к уровню угрозы Б-2.
Güvenlik, mürettebatta vaka sayısının arttığını söylüyor.
Я назначил членами трибунала представителя Космического командования Линдстрома, капитанов звездолетов Красновского и Чандру.
Adını sayacaklarımı mahkemeye atadım, Uzay Komuta Temsilcisi Lindstrom, Yıldız gemisi Kaptanı Krasnovsky ve Chandra.
Но затевать драку с 500 членами экипажа и колонистами вряд ли разумно.
500 gemi personeli ve bir koloniyle kavga başlatmak çok mantıklı değil.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Mürettebatla görüşmeyi Martin Amer yaptı.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Uykudaki adamları izlemek senin sorumluluğunda.
Мэл, я поговорил с другими членами комиссии и они все согласились со мной.
Mel, diğer kurul üyeleri ile görüştüm ve hepsi benimle aynı fikirdeler.
- Они оба были членами мафии.
- İkisi de mafyadan.
Я всеми членами воспрял, лишь Джанетт Скотт увидал.
Ve gerçekten zevke geldim Janette Scott'u gördüğümde
.. не были опрошены ФБР. И почему вы проводили опросы с членами комитета в их штаб-квартире,..
Anlamadığım şey, FBI bu dinleme olayının ayrıntılarını bilebilecek insanlarla konuşmadı bile.
Они были членами семьи в коллективе программы.
Bu adamlar bu programdaki ailenin ayrılmaz bir parçasıydı.
Здесь собралось человек 50, которые хотят стать членами нашего братства.
Aşağıda derneğe katılmayı isteyen elli kişi bekliyor.
Он не имеет права так обращаться с членами нашего братства.
Bunu üyelerimize sadece biz yapabiliriz.
Только мы имеем право так обращаться с членами нашего братства.
O düğmeleri yeniden ilikle.
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Tebrikler, Kroger. Delta üyeliği listesinin zirvesindesin.
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка. Я полагаю, это произошло не случайно.
Consec denetim ekibi listedeki isimlerin tamamıyla yavaş yavaş bağlantıyı kaybediyor ve ben bunun bir tesadüf olmadığını düşünüyorum.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе.
Son olarak, sansürcüleri sinir etmek için koyduğumuz penis fotoğrafları. Umarız böylece bir tartışma başlatabiliriz.
Вице-президент, который является председателем совета по космосу... и который несет серьёзную ответственность в этой области... перед членами Палаты и Сената... Космического комитета, который здесь, чтобы сейчас наградить Вас... в этой обстановке.
Uzay konseyimizin başkanı olan... ve bu alanda büyük sorumluluklar taşıyan başkan yardımcısı... parlamento ve senatonun uzay komitesi üyeleri... hepimiz burada, sizi, yerden yukarı çıkan... bu madalyayla ödüllendirmek üzere bulunuyoruz.
Они все бьiли членами цирковой труппьi которая прибьiла на похороньi своего коллеги, самого вьiсокого человека в мире.
Bu insanlar, meslektaşlarını dünyanın en uzun adamını gömecek olan sirk çalışanlarıydı.
Никогда не общался... с молодыми членами нашего семейства?
Ailemin genç üyelerinden hiçbiriyle dolaşmadın mı?
— С членами Партии?
- Parti üyeleriyle mi?
Членами Внутренней Партии?
İç Parti üyeleri mi?
Делая по утрам пробежки вместе с членами Общества Щита я чувствовал, как вместе с потом возникает
Kalkan Derneği'nin üyeleriyle puslu bir sabah koşarken terim kadar yavaş bir şeyin çıktığını hissettim.
Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти.
Zor bir kararın eşiğinde.
Мои родители были членами загородного клуба.
Ailem Golf Kulübü üyesiydi. Dümdüz yolu izleyin.
Мне нужно поговорить с членами профсоюза.
Sendika üyeleriyle konuşmam gerek.
Работники правительства все являются членами коммунистической партии.
Hükümet görevlileri, Komünist parti üyesidir.
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Daha kötüsü de olabilirdi. En azından yağmur yağmıyor. Gördün mü, demiştim.
Сегодня в 9.22 по местному времени затонула американская атомная подводная лодка "Монтана" с 156 членами экипажа на борту. В 35 километрах отсюда.
Bugün yerel saatle 9 : 22'de Amerikan nükleer denizaltısı USS Montana, içindeki 156 adamıyla beraber buradan 35 km ötede battı.
Собрания будут проводиться мной и другими присутствующими новыми членами общества.
Toplantılar, bendeniz ve şu anda mevcut bulunan, diğer yeni üyelerce idare edilecektir.
- я хочу, чтобы вы все стали полноправными членами "'ут ".
Hepinizin Ayak'a tam olarak üye olmasını bekliyorum.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Biliyorsunuz, kovulmayı yönetimin insan kaynakları bölümünden... işten çıkarma yapması ve bir çok insanın artık iş gücü kaynağının bir parçası olmayışı.
Если только они не являются членами волшебного кружка и не соорудили нечто вроде потайной ловушки где-то по пути то как они организовали исчезновение тела?
Ayrıca adam Büyülü Çember'in bir üyesi değilse ve yolun bir yerinde gizli bir kapı inşa etmediyse cesedi ortadan nasıl kaldırdı?
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Şimdi, önünüzde bulunan tuşlara çok önemli... bir nedenden dolayı dokunmayın, örneğin diğer aile elemanlarına bağlı olmanız.
Президент встретился с нашим послом во Вьетнаме, Герни Кэботом Лоджем, а также с членами Кабинета.
Başkan, Vietnam Büyükelçimiz Henry Cabot Lodge ile... ve kabine üyeleriyle görüştü.
Нет, я уйду рано на свидание к Кэтлин. Поэтому ты сегодня закроешь магазин. Хорошо, но ты многое теряешь, тёлки с членами...
Hayır, Caitlin ile dışarı çıkmak için erken gidebilirim,... ki bu durumda, bu gece dükkanı sen kilitleyeceksin.
Ради денег ты выслуживаешься перед членами совета, которым плевать на тебя, даже если бы ты... - Ты...
Para peşinde koşmak ve rahata ermek ve yönetim kurulunun saygısını kazanmak sana tüm gününü eğer...
Я говорил с другими членами Совета.
Konseyin diğer üyeleriyle de konuştum.
Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов.
Öldürülüp, bir köşeye atıldılar.. sadece sendikalı oldukları için.
Теперь, когда все в сборе, я должен сказать вам : я разговаривал с Дукатом и некоторыми членами Совета Депата.
Herkes burada olduğuna göre, bilmenizi isterim Dukat ve Detapa Konseyinin birkaç üyesiyle görüştüm.
Раньше у меня не было общих черт с членами семьи.
Daha önce hiç ailemle fiziksel özelliklerimi paylaşmamıştım.
Стольким членами меня потыкать!
- Dinle hayatım... beni o aradı, sen değil. - Sen burda mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]