English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Членах

Членах translate Turkish

74 parallel translation
Собрать сведения о Шарле Бонне, о членах его семьи и о его знаменитой коллекции, и особенно о Венере Челлини, которая сейчас в музее.
Paris ofisi : Charles Bonnet'le ilgili, ailesinin tüm fertleri, sanat eseri koleksiyonu ve özellikle de şu anda sergilenmekte olan Cellini Venüs ile ilgili ayrıntılı bir rapor hazırlayın.
Боунс, что говорят показания о других членах группы?
Bones, okumaların diğer adamlarda ne tespit etti?
- Оксер, могут обратиться в справочное бюро, находящееся на 1 платформе. Вам предоставят сведения о членах вашей семьи и друзьях, ехавших в первой половине состава.
Aileleri, akrabaları ve arkadaşları hakkında bilgi almak isteyenler 20 nolu hattı ziyaret etmelidir.
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Benim gibi birini bile üyeliğe kabul edecek hiçbir derneğe asla üye olmazdım.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Şu eski Groucho Marx esprisindeki gibi... Benim gibi birini bile üyeliğe kabul edecek bir derneğe asla üye olmazdım.
- Чёрт. - Постоянно одно и тоже. Постоянно говорите о своих членах.
Sürekli şeyinizi tutar sürekli şeyinizden bahsedersiniz.
Я хочу, чтобы вы узнали от него все об этих членах экипажа.
Ondan kurtulmanın ve onların kim olduğunun bir yolunu bulmak istiyorum.
Свяжитесь с послами для получения информации о членах ваших семей которые могли спастись до того, как колония была уничтожена.
Koloni yok edilmeden önce kaçmış olan aile fertleriniz konusunda bilgi alabilmek için büyükelçinizle görüşün.
¬ последнее врем € мы говорим только о чужих € йцах и маленьких членах.
Tek konuştuğumuz Büyük, testisler ya da küçük penisler.
Что ещё важнее, мы должны заставить общество думать о его членах... и заставить молодёжь меньше зацикливаться на материальных ценностях.
Ve sosyal konulara eğilip maddiyatçılığı bırakmalıyız.
Ты мне рассказывал обо всех членах команды.
Takımdaki her çocuğu bana anlattın.
Мы знаем, что он имел доступ ко многим данным Командования Звёздных Врат, включая данные о всех членах SG-1.
Daha önce SGC ve her SG-1 üyesine ait geniş çaplı pekçok dosyaya erişimi olduğunu biliyoruz.
"Дуэль на членах".
'Penislerin Düellosu!
Знаете, как говорят о членах семьи – они никогда не ценят твою работу.
Aile için ne derler bilirsin. Asla çalışmalarını takdir etmezler.
Я знаю, дорогая, но послушай, Мы должны думать и об остальных членах семьи...
Biliyorum hayatım, ama ailenin geri kalanını da düşünmeliyiz
Давай позаботимся теперь об остальных членах семьи, хорошо?
Ailenin gerisinde deneyelim.
- "Властелин колец на членах".
- "Penis Halkalarının Efendisi."
А как ты сюда въехала, твёрдость в членах появилась.
Sen içeri girdiğinde biraz dik hissettim.
Семейная история - это расспрашивание о членах семьи, то есть людях, связанных с пациентом.
Ailenin hikâyesi aile fertleriyle ilgilidir, yani hastanın akrabalarıyla. Gidelim.
Потому что у тебя будет дополнительный стимул, в крупных газетах обычно пишут о членах королевской семьи, которые еще живы.
Sana ufak bir tavsiye büyük gazetelerde hala yaşayan kraliyet üyeleri hakkında yazmak isteriz.
Когда ты говоришь о членах, там есть, эээ... они...
Şu bahsettiğin penisler, onlardan... onlardan biri... onlar...
Я ничего не знаю о бандах или членах гор. совета или... о том что произошло в баре...
Çeteler, meclis üyesi ya da o barda her ne dönüyorduysa hiç bir bilgim yok tamam mı?
Шеф, у нас огромная толпа людей в клинике, которая ожидает новостей о членах семьи у нас список 2-х часовой давности
Şef, klinikte, kaybolan aile üyelerini arayan kalabalık bir grup var, ve hastaların iki saat önceki listesinden başka bir şey yok.
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "... в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа " О, нет.
Indianapolis halkı, ölen 108 kişi ve ekibin anısı için mum yakıyorlar.
А теперь довайте сконцентрируемся на преступлениях, которые он совершил, а не на членах, которые он сосал.
Şimdi lütfen işlediği suça konsantre olabilir miyiz? ... şeyini kimin emdiğine değil.
Поверь мне, о некоторых членах семьи лучше не вспоминать.
İnan bana, bu çoğu ailenin konuşmak istemeyeceği bir konu.
Саймон, мне не нравится узнавать новое о членах правительства из выпусков новостей, кроме случаев их смерти.
Simon, hükümetin iş verdiği insanlar yeni ölmedilerse onlarla ilgili haberlerden bir şey öğrenmek istemiyorum.
И больше никаких ёрзаний на стоящих членах мужиков среднего возраста, конечно, за исключением твоего.
Ereksiyon halindeki orta yaşlıların eziyetinden kurtuluyorum. Sen hariç tabi.
Я лишь имею в виду, что велика угроза срыва переговоров, поскольку мы ничего не выяснили о корейских членах IRIS.
Diyorum ki ; tehlike gittikçe büyüdü ama ülkemizde faaliyette bulunan İRİS organizasyonu ile ilgili bir şey bulamadık.
Вам нужно стать грязными сучками. Потому что сейчас парни начали носить платья, и оставлять... Оставлять следы помады на членах друг друга, понятно?
Siz kirlenmelisiniz çünkü o homolar elbise giyip birbirlerinin şeyinde ruj izi bırakıyor!
Он слышал слухи о высланных из страны членах АНК, которые собирали материалы для бомб, собираясь мстить за нападение на их офис на Паттен-стрит в прошлом году.
Sürgündeki ANC'nin bomba yapım malzemeleri topladığı ve geçen sene Patten Caddesi'ndeki bürolarına yapılan saldırının intikamını alacağı dedikodusunu duymuş.
Если вы хотите, чтобы мы с вами оставались друзьями, вы больше не будете говорить в таком тоне ни о Кроули, ни о других членах семьи лорда Грэнтэма.
Arkadaş olacaksak, Crawleyler ya da Lord Grantham'ın ailesi hakkında bir daha bu şekilde konuşmayacaksın.
Наведи справки о членах Управления шерифа, как штатских, так и должностных лиц.
Departmandaki herkesin geçmişini araştır, sivillerin de polislerin de.
Здесь данные о членах "Чёрной команды", которые Вы просили.
Black üyeleri hakkında istediğini bilgiler.
Речь о членах правительства.
Beyaz Saray seviyesinde meşhurlar hem de.
У нас не принято разглашать информацию о членах клуба, мадам.
Kulübümüz üyeleri hakkında bilgi vermez, efendim.
Разные дамы, нуждающиеся в черных членах по утрам?
Bu sabah siyah penis isteyen bayanlar var mı? Evet, lütfen.
[Голос репортера] До сих пор ни одно из дел не раскрыто, и власти признают, что им практически ничего не известно... о членах или лидерах организации.
Şu ana kadar davalardan hiç biri çözülemedi ve yetkililer örgütün lider kadrosu veya üyeleri ile ilgili çok az bilgi sahibi olduklarını kabul ettiler.
О друзьях и членах семьи обычно можно узнать на холодильнике...
Arkadaşlar ve aile genelde buzdolabının üstünde olur.
Надо снимать телок, а вы все о членах.
Ben gidiyorum, beyler. Yavruları tavlamanızı izlemek istiyordum, sik muhabbeti yapmanızı değil.
Нам пришлось делать наколки членах!
Aletlerimize dövme yaptırmak zorunda kaldık dostum.
Она о членах первого экипажа космического челнока.
O kitabı biliyorum. Uzay mekiği programına katılan ilk ekip hakkında.
Да, разве не должны мы состоять в членах союза точильщиков?
- Evet, bileme sendikasında olmamız gerekmiyor mu? - Kasıntı.
О членах, что ли? !
Johnny ( kondom ) mi demek istedin?
Если это поможет вам заставить ваших мужей пользоваться презервативами и уменьшит число нежданных маленьких чудес, то да, о членах.
Kocanıza bunlardan bir tanesini taktırmak size yardım edecek ve beklenmedik küçük mucizelerin sayısını azaltacaksa eve johnny demek istedim.
Ну, технически, это деньги компании, и поскольку я в членах совета директоров, У меня есть обязательства перед акционерами.
Teknik olarak, o para şirketin ben de yönetim kurulu üyesi olduğuma göre hissedarlara güven aşılama görevim var.
Ты просто не паришься о членах?
Hiç mi peşinden koşmadılar?
И я так обеспокоен по поводу этой лодки, Я не могу думать о ваших пропавших членах экипажа.
Bu gemi için o kadar kaygılıyım ki senin kayıp tayfanı düşünemem.
Помешанная на членах.
Seks delisi.
Остальных членах с...
Geri kalan.
Марио не упоминал о членах семьи - о жене или подружке?
Mario size ailesinden bahsetti mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]