Члене translate Turkish
169 parallel translation
С которым вы обедали и играли в Старом Члене, что в Довере? - Боже! - Да.
Hani, Dover'daki Old Pizzle'da onunla "yemek ye-plan yap-osbir çek" oynardın.
Снова на твоем члене?
Yumurtalıklarında mı?
Да, да, да именно на члене.
Evet, evet, tam yumurtalıklarımda.
Он его вдыхал - крупинки найдены на его губах и половом члене.
Dudaklarında ve cinsel organında kokain izi bulundu.
На его члене зараза. Он глотает все таблетки, которые можно найти, чтобы забыть вас.
Senin oğlun böyle bir halt etmez s * kini böcekler yer, seni unutmak için bulduğu her hapı yutar.
- Где? - На члене!
- Neyin üzerinde?
Думает о своем члене.
Aletini düşünüyor.
Перестань говорить о его члене!
Lütfen onun aletini anma.
Бомба в члене.
Bombalı sik.
Ты думаешь только о своём члене и действуешь от его имени. Угадала.
Sosisinle düşünmüyorsan bile onun adına hareket ediyorsun.
Бородавки у тебя на члене не пройдут, пока ты не станешь мазать его кремом.
Penisindeki sivilceler, şayet düzgün davranmasan asla geçmez.
Помнишь, я рассказывала тебе о члене Педро?
Pedro'nun penisini hatırlıyor musun?
- Он был в его члене.
- Adamın aletindeydi.
Дело не в члене, дело в тебе.
Otur! Sebep şeyin değil. Sensin.
Один мужик заказал татуировку на члене.
Adamın biri penisine dövme yaptırmış.
- Татуировку на члене? - Да. Слова "да" и "нет".
- Penisine dövme mi yaptırmış?
Может быть, дело в том, что я упал и ударился... и сломал какую-нибудь кость в члене.
Bunun gibi bir şey ile alakası olabilir- - Kötü bir şekilde düşmüştüm. Belki bunun yüzünden aletimde ki kemik kırılmış olabilir.
- На члене, что-ли, собирался написать?
Aletinin üstüne mi yazdın?
- Раз вы узнали о больном члене семьи, вам стало легче от того, что вы приходите сюда?
Artık geri zekâlı bir aile ferdin olduğunu öğrendiğine göre,.. ... buraya gelmekle ilgili daha iyi şeyler hissediyor musun?
Наконец-то он не говорит о моём члене.
Ve ilk defa benim penisim hakkımda konuşmuyor.
Это смешно, вначале они не дают мне трахать их, а потом трахают себя на твоем члене.
Çok komik. Başta onları becermeni istemezler sonra aletinle kendi kendilerini becerirler.
Правда в том что я получил информацию о члене Акатски, который послезавтра должен прибыть в город.
Gerçek şu ki aldığım bilgiye göre Akatsuki üyelerinden biri yarın öğleden sonra burada olacakmış.
Я говорю о каждом члене моей команды здесь, в Атлантисе, и я говорю о друзьях, которых мы приобрели, как только прибыли сюда, таких как народ Тейлы.
Ben burada Atlantis'te bütün keşif ekibimden bahsediyorum buraya geldiğimizden beri edindiğimiz dostlardan bahsediyorum, Teyla'nın halkı gibi.
А на члене есть? Сыпь у мальчика?
Çocuğun lekeleri penisinde mi?
Иногда на ранних стадиях проявляется в виде атрофических узелков на половом члене.
Normalde ilk belirtisi penisteki atrofik papüllerdir.
"Властелин колец на члене"
"Penis Halkalarının Efendisi"
Я всегда считала, что сердце мужчины находится у него в члене.
Erkeklerin kalbinin çüklerinde olduğunu düşünürdüm hep..
У меня ужасная сыпь на члене.
Sevişirim.
"Распишись у меня на члене."
Luce, lütfen!
Ну останется он при при своём уёбщином непорезанном члене. Думаешь, чё то изменится?
Sünnetli olunca farklı olduklarını mı sanıyorlar?
Ген в вас сильнее, чем был в каком-либо описанном члене Королевской семьи за три сотни лет.
Sizdeki gen 300 senedir kayıtlı olan bütün kraliyet aile üyelerinden güçlü.
У меня на члене были ожоги второй степени.
Aletimde ikinci derece yanıklar vardı.
Может, какого-нибудь черного, который повесился на собственном члене.
Muhtemelen kendini penisinden asmış bir zenci.
Он не занимался политикой, хотя был женат на новом члене совета из 11 округа.
Pek politikaya bulaşmadı. 11. bölgedeki yeni meclis üyesi kadınla evli olmasına rağmen.
Женщина, которая выиграла в лотерею, заплатила мне в 4 раза больше, чтобы покататься на моем члене. Что означает, дорогуша, что ты должна мне 300,000.
Piyangoyu kazanan bir kadın, benimkinin üstünde oturmak için bunun 4 katını ödemişti, yani, hayatım, bana üç yüz bin dolar borçlusun.
Чтобы вы знали, у меня вот тут небольшая болячка на губе, для соответствия с той что вылезла на члене от этого стресса.
Dudağımın şurasında küçük bir yara var. Stresten sikimde çıkanla uyumlu oldu.
У него даже волос на члене нет.
Şeyinde hiç kıl bile yok!
Перестань думать только о своём члене и позови Гиртие.
Çükünü düşünmeyi bırak da bana hemen Geertje'yi getir! - Affedersin.
Я недавно вытатуировал на члене Шаттл. А яйца превратил в стартовые вытяжки.
Penisime uzay mekiği dövmesi ve kıçıma da füze fırlatmadan... oluşan duman şeklinde dövme yaptırdım.
На члене есть красная кнопка, которая загорается "Опасно" при определенном уровне.
Belediye siklerin üstüne tehlikeli basınç seviyesini belirten kırmızı etiketler koymalı.
У меня подагра на члене.
Şeyimde gut hastalığı var diyorum.
Я о своем члене.
Bu yüzden aletimdeki şey.
У него на члене.
Onun aletinin üzerinde.
Да. Знаешь что? Поговори со мной немного о моём большом члене.
Bak ne diyeceğim, Hadi bana penisim hakkında bir şeyler söyle.
Мы тебе столько ресурсов отвалили, что дым должен валить из жопы, но нет, ты мне тут глаза мозолишь как прыщ на члене.
Sana verdiğimiz o kadar şeyden sonra şimdi götünden ateş çıkıyor olmalıydı ama nerede, apış arası siğili gibi öylece oturuyorsun.
И если ты думаешь, что зарабатывание денег на его члене позволит мечте сбыться, значит, ты ничему не научилась за все эти годы, и я думаю, что это так невыносимо патетично.
Onun sikinden para kazanmanın bu rüyayı gerçekleştireceğine inanıyorsan demek ki bunca senedir hiçbir şey öğrenememişsin ve bu bence dayanılamayacak kadar zavallıca!
Он не может удержать сперму в своем члене до того, как ты кончишь?
Sen boşalana kadar çoktan boşalmış mı oluyor?
Мое лицо на 10метровом члене над бульваром Санта Моника!
Santa Monica Bulvarı'ndaki 3 metrelik çükün üzerine suratımı koymuşsun.
На нем больше бактерий, чем на члене моряка, понимаешь о чем я?
Üstünde bir denizcinin sikinde olduğundan daha fazla mikrop var, anlıyor musun?
Кажется, он сказал : "Распишись у меня на члене." "
Luce!
Точнее о бывшем члене этой банды — Торрезе. — Мне пока не до этого!
- Konumuz senin ihtiyaçların değil!